Further explore ways and means for effective implementation of international commitments in the area of transfer of technology and capacity building and assist interested countries by undertaking a needs assessment with regard to the interface between commitments in the TRIPS Agreement and national implementation requirements; |
Ь) продолжить изучение путей и средств эффективного осуществления международных обязательств в области передачи технологии и создания потенциала и оказывать помощь заинтересованным странам посредством проведения оценки потребностей с точки зрения взаимосвязи между обязательствами в рамках Соглашения по ТАПИС и национальными имплементационными требованиями; |
The ECE Joint Ad Hoc Expert Group on Transport and the Environment would assist the Joint Meeting on Transport and the Environment, in particular in: |
Совместная специальная группа экспертов ЕЭК по транспорту и окружающей среде будет оказывать помощь Совместному совещанию по транспорту и окружающей среде, в частности, в следующих областях: |
assist their members, and in particular the SMEs, by offering them additional services, such as information, advice and all kinds of associative support they may require from a genuine trade association, |
оказывать помощь своим членам, и в частности СМП, путем предоставления им дополнительных услуг, таких, как информирование, консультирование и все виды поддержки со стороны ассоциации, которые могут им понадобиться от истинно коммерческой ассоциации, |
The Office for Outer Space Affairs, in conjunction with ESCAP and other appropriate bodies, should within the limits allowed by their mandates and resources, assist Member States in their efforts to develop an appropriate approach to regional data and information sharing; |
Управлению по вопросам космического пространства совместно с ЭСКАТО и другими соответствующими органами следует в рамках своих утвержденных мандатов и ресурсов оказывать помощь государствам-членам в осуществлении усилий, направленных на разработку надлежащего подхода к обмену данными и информацией на региональном уровне; |
(b) The UNECE International PPP Centre of Excellence, with its specialists and training centres, could be the vehicle for effective capacity building delivery, and will assist governments in implementing best practice PPP policy; and |
Ь) международный центр передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН с его специалистами и учебными центрами способен стать проводником эффективной деятельности по наращиванию потенциала, а также оказывать помощь правительствам в реализации политики внедрения передового опыта в области ГПЧ; |
(a) [Subject to the availability of resources,] Upon request, develop technical cooperation projects to prevent youth crime, to strengthen juvenile justice systems and to improve the rehabilitation and treatment of juvenile offenders and assist States in implementing those projects; |
а) [при условии наличия ресурсов] по соответствующей просьбе, разрабатывать проекты технического сотрудничества, направленные на предупреждение преступности среди молодежи, укрепление систем правосудия в отношении несовершеннолетних и совершенствование реабилитации несовершеннолетних правонарушителей и обращения с ними, а также оказывать помощь государствам в осуществлении этих проектов; |
That they call on the Implementation Support Unit to work efficiently and effectively to promote the Convention and its annexed Protocols, provide substantive and secretariat support for meetings, facilitate the exchange of information among States and organisations, and assist High Contracting Parties with implementation. |
что они призывают Группу имплементационной поддержки работать действенно и эффективно, с тем чтобы содействовать осуществлению Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, обеспечивать предметную и секретариатскую поддержку для заседаний, облегчать обмен информацией между государствами и организациями и оказывать помощь Высоким Договаривающимся Сторонам в деле осуществления; |
(a) Spokesperson: at the P-5 level, the proposed position will assist the Director of Communications (at the D-1 level) to prioritize the strategic communications and coordination of the Mission. |
а) пресс-секретарь: сотрудник на предлагаемой должности класса С5 будет оказывать помощь директору по коммуникации (на уровне Д1) в деле определения приоритетных задач Миссии в сфере стратегической коммуникации и координации. |
Assist countries that are having technical difficulty implementing Resolution 1373. |
Оказывать помощь странам, испытывающим технические сложности в плане осуществления положений резолюции 1373. |
In all aspects of its work, UNCTAD will help to implement the global development agenda and will assist developing countries in meeting their development goals, including poverty eradication, to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. |
Во всех аспектах своей работы ЮНКТАД будет оказывать помощь в осуществлении глобальной повестки дня в области развития и содействие развивающимся странам в достижении их целей в области развития, включая искоренение нищеты, в интересах повышения благосостояния их граждан и использования возможностей и решения проблем, создаваемых глобализацией. |
Assist particularly vulnerable developing countries to identify and help facilitate the transfer of appropriate adaptation technologies. |
Оказывать помощь развивающимся странам, которые находятся в особенно уязвимом положении, в определении и содействии облегчению передачи соответствующих адаптационных технологий. |
Assist countries in complying with the accepted targets. |
Оказывать помощь странам в соблюдении принятых положений. |
Assist other international organizations and non-governmental organizations in furthering the objectives of national Internet Enterprise Development initiatives. |
Оказывать помощь другим международным и неправительственным организациям в выполнении задач, предусмотренных национальными инициативами по развитию предпринимательства с использованием Интернета. |
Assist countries in transition in organizing seminars, symposia, workshops and other informal forums on issues related to Information Society development. |
Оказывать помощь странам с переходной экономикой в организации семинаров, симпозиумов, практикумов и других неформальных форумов по вопросам развития информационного общества. |
(b) Assist the regional centre, and especially country offices, with HIV/AIDS country strategy formulation and implementation. |
Ь) Оказывать помощь Региональному центру и особенно страновым представительствам в разработке и осуществлении страновой стратегии по ВИЧ/СПИДу. |
(b) Assist children who have language deficits; |
Ь) оказывать помощь детям, которые испытывают трудности в овладении языком; |
Assist affected African Parties by providing and/or facilitating access to financial resources |
Оказывать помощь затрагиваемым африканским странам - Сторонам Конвенции путем предоставления и/или облегчения доступа к финансовым ресурсам |
(b) Assist developing countries in acquiring the computer hardware, software and training needed to access the clearing-house information. |
Ь) оказывать помощь развивающимся странам в приобретении компьютерной техники, программного обеспечения и в получении профессиональной подготовки, необходимой для доступа к информации таких центров. |
Assist, as necessary, in developing an appropriate framework for the cessation of hostilities, and reconciliation between the Governments and armed opposition groups. |
При необходимости оказывать помощь в разработке необходимой основы для прекращения военных действий и примирения между правительствами и вооруженными оппозиционными группами. |
Assist persons whose constitutional rights have been affected; |
оказывать помощь лицам, чьи конституционные права были нарушены; |
Assist countries to mainstream forestry into other sectors and national development processes and to implement integrated land use approaches; |
Оказывать помощь странам в деле интеграции лесохозяйственных вопросов в деятельность других секторов и национальные программы развития и применения комплексных подходов к землепользованию; |
Assist countries in annual overview publications on forest resources, forest products markets and policy institutions and instruments |
оказывать помощь странам в деле проведения ежегодного обзора публикаций о лесных ресурсах, рынках лесных товаров и директивных органах и механизмах, |
Assist the monitoring of the code of conduct during the ceasefire; |
оказывать помощь в контроле за соблюдением кодекса поведения во время действия режима прекращения огня; |
Assist trade facilitation and e-business networks in South-east Europe in applying UNECE recommendations, standards and tools. |
е) будет оказывать помощь сетям по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям в Юго-Восточной Европе в деле применения рекомендаций, стандартов и инструментов ЕЭК ООН. |
(e) Assist post-secession States in establishing the rule of law and ensuring human rights; |
ё) оказывать помощь отделившимся государствам в деле обеспечения верховенства права и прав человека; |