Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Ask - Обратиться"

Примеры: Ask - Обратиться
The secretariat was requested to ask national correspondents to explain changes in wood energy consumption from previous years, including any underlying changes in methodology. Секретариату было предложено обратиться к национальным корреспондентам с просьбой объяснить изменения, происшедшие в показателях потребления энергии на базе древесины по сравнению с предыдущими годами, и сообщить о любых существенных изменениях в методологии.
Affected parties may ask the judge to rescind the preventive custody where they consider that the grounds giving rise to the measure no longer pertain. Пострадавшая сторона может обратиться к судье с запросом о неприменении процедуры предварительного ареста, если она считает, что причин, по которым эта процедура была применена, больше не существует.
As an activist in the fight against AIDS, I must take this opportunity to ask participants to take to heart our appeal today. Будучи активистом борьбы против СПИДа, я не могу не воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться к участникам этого заседания с просьбой принять близко к сердцу наш сегодняшний призыв.
The Chairperson suggested bringing the issue to the attention of the Inland Transport Committee, which could ask the administrations concerned to transmit the information to the secretariat. Председатель предложил довести эту проблему до сведения Комитета по внутреннему транспорту, который мог бы обратиться к соответствующим административным органам с просьбой передать необходимую информацию в секретариат.
The Group was now inviting the Committee to ask the Canadian authorities to provide further written information on the question under the follow-up procedure. Рабочая группа предлагает Комитету обратиться к канадским властям с просьбой представить дополнительную информацию в письменном виде по этой проблеме также в рамках процедуры последующих действий.
We also welcome the Secretary-General's decision to ask former Tanzanian President Benjamin Mkapa to chair the United Nations panel mandated to observe the referendum. Мы также приветствуем решение Генерального секретаря обратиться с просьбой к бывшему танзанийскому президенту Бенджамину Мкапе возглавить группу Организации Объединенных Наций, которая будет наблюдать за проведением референдума.
That statement led the losing PAIGC candidate, Malam Bacai Sanha, to ask the AU to clarify its position. Это заявление побудило проигравшего кандидата от ПАИГК Малама Бакаи Санью обратиться к Африканскому союзу с просьбой о том, чтобы он разъяснил свою позицию.
Consequently, the management would ask the Legal Counsel to review those arrangements to determine whether a ban on the sale of tobacco products was possible. Руководство, соответственно, предполагает обратиться к Юрисконсульту с просьбой вновь рассмотреть подобные договорные обязательства и определить возможности для запрета торговли табачными изделиями.
The Working Group is invited to review the annexed draft guidelines and ask OHCHR to produce a final version to be published and disseminated widely. Рабочей группе предлагается рассмотреть прилагаемый проект руководящих положений и обратиться к УВКПР с просьбой подготовить их окончательный вариант и обеспечить его широкое распространение.
They also agreed to ask the African Union Commission and the United Nations to impose sanctions on named leaders of the rebel groups. Они также договорились обратиться к Комиссии Африканского союза и Организации Объединенных Наций с просьбой ввести санкции в отношении поименованных руководителей этих групп мятежников.
The Swedish Government intended to ask the National Police Board to consider ways of creating such a body and holding it accountable for its work. Шведское правительство планирует обратиться к Национальному полицейскому совету с просьбой продумать варианты создания такого органа и известить его о результатах своей работы.
If no valid reason can be provided, the Minister for Gender Equality may ask the responsible minister to alter the composition of the committee. Если убедительная причина отсутствует, министр по вопросам гендерного равенства может обратиться к соответствующему министру с просьбой о пересмотре состава того или иного органа.
Moreover, detainees have no possibility to appear before a judge in order to ask for a judicial review of the deportation decision. Кроме того, задержанные не имеют возможности обратиться к судье, чтобы добиться пересмотра судебного решения о депортации.
Hauliers seem to be more in favour with 56 per cent wanting to ask their authorities to ratify the Protocol (Graph 7). По всей видимости, перевозчики в большей степени (56%) хотели бы обратиться к своим компетентным органам с просьбой о ратификации Протокола (рис. 7).
The Working Group invited the Committee to ask the Lao Government to provide information on the matter no later than 1 August 2009. И в этом случае Рабочая группа предлагает Комитету обратиться с просьбой к лаосскому правительству направить ему свой комментарий не позднее 1 августа 2009 года.
Every member of the public can now apply to an ADV to report a case of alleged discrimination or ask for help and advice. Каждый человек теперь может обратиться в МАС и сообщить о предполагаемом проявлении дискриминации или попросить помощи и совета.
It would be possible to ask for a prolongation of the residence permit and issue an alien's passport from the Board in writing. Можно в письменном виде обратиться в Совет с просьбой о продлении срока действия вида на жительство и о выдаче паспорта иностранца.
I would therefore ask the United Nations Secretariat and the Committee Secretary to follow our rules of procedure more carefully. Поэтому мне бы хотелось через Вас обратиться к Секретариату Организации Объединенных Наций и к секретариату Комитета более внимательно соблюдать правила процедуры нашего заседания.
Furthermore, domestic workers wishing to return to their countries of origin had every right to ask their employers to approach the authorities and initiate the relevant proceedings. Кроме того, домашние работники, желающие вернуться в свои страны происхождения, имеют полное право просить своих работодателей обратиться к властям и начать соответствующие процедуры.
Allow me therefore to formally ask for the support of each and every Member State for Serbia's proposal before the General Assembly. Поэтому я хотел бы официально обратиться с просьбой ко всем государствам-членам поддержать предложение Сербии, находящееся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
Protection visa applicants who are unsuccessful at merits review may ask the Minister for Immigration and Citizenship to exercise discretionary public interest powers to substitute a more favourable decision in the public interest. 7.8 Соискатели виз о предоставлении защиты, не отвечающие критериям соответствия, могут обратиться с ходатайством к министру по вопросам иммиграции и гражданства с просьбой применить дискреционные полномочия для пользы общества в целях принятия более благоприятного решения в общественных интересах.
It could be timely for the WTO/WCO to ask the IBCC to consider: Возможно, для ВТО/ВТамО настало время обратиться к МБТП с просьбой рассмотреть:
If need be, ask professional advice from relevant IAEA bodies; При необходимости обратиться за профессиональным советом к соответствующим органам МАГАТЭ;
Before we go to the phones, I have a boon to ask of you. Перед ответами на звонки я хочу обратиться к вам с просьбой.
You're the only one I can ask. Но мне больше не к кому было обратиться.