Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Ask - Обратиться"

Примеры: Ask - Обратиться
I could ask for county, but with your two previous convictions we are looking at some time. Мы могли бы обратиться в окружной суд, но с твоими двумя тюремными заключениями мы вряд ли чего-нибудь добьемся.
The regiment could ask to retain its connection with the Royal Anglia Regiment. Вооруженные силы также могут обратиться с просьбой о сохранении их связи с королевскими вооруженными силами Великобритании».
In some cases you will need to ask for permission, special facilities or permits. В некоторых случаях Вам необходимо обратиться за получением разрешения на провоз, предоставлением особых условий провоза или получением разрешительных документов на провоз.
You may ask your client's psychoanalyst about the spirit matters. Что касается духа, вы можете обратиться к психоаналитику, у которого лечился ваш клиент
The Foreign Minister clarified that, because they had left the National Convention in 1995, NLD would have to ask to rejoin. Министр иностранных дел сказал, что, поскольку Национальная лига за демократию в 1995 году прекратила свое участие в работе национального собрания, то НЛД надлежит обратиться с просьбой о ее восстановлении в составе.
You should ask my colleague. Вам нужно обратиться к моей коллеге.
You'll have to ask David. Тебе следует обратиться к Дэвиду.
Many were instructed to address themselves to the Civil Administration and to ask for West Bank identity cards. Многим было сказано обратиться в Гражданскую администрацию с просьбой о предоставлении удостоверения личности жителя Западного берега.
The foreign students who ask for a student visa must contact the Italian Embassy in their countries before performing all bureaucratic procedures. Студенты, прибывающие со стран требующих виз для учёбы за границей, прежде чем осуществлять все бюрократические процедуры должны обратиться в Итальянское посольство их страны.
It might be appropriate to ask States parties to provide the Committee with information on cases of enforced disappearances in follow-up on priority issues, and to ask them whether a deadline of one year was not too short. Было бы целесообразно обратиться с просьбой к государствам-участникам о предоставлении Комитету информации о случаях насильственных исчезновений в рамках последующих действий по приоритетным вопросам и запросить их мнение о том, не является ли предельный срок в один год слишком коротким.
We have a favor to ask. Имеем честь обратиться к вам.
Would it hurt to ask the Special Unit to ask a few questions, sir. Будет ли проблемой обратиться в Особый Отдел, сэр?
So I was obliged to go to the hospital and to ask about the truth, to ask about what happened. Я был вынужден обратиться в больницу и спросить, что случилось на самом деле.
If planning going out, ask the friendly tours and tickets service of Hotel Moscovsky prospect 20 for advice. Перед тем, как отправиться на прогулку по Петербургу, не забудьте обратиться за советом в туристическое бюро отеля - его вежливые сотрудники всегда будут рады Вам помочь.
If you want to see that old farm, you must ask Mma Potsane. She was there once upon a time. Если вы ищите старые фермы, то вам необходимо обратиться к Мма Потсане, жившей там когда-то.
When ready to go out, ask the tours and tickets desk first, for advice. Перед тем, как отправиться на прогулку по Санкт-Петербургу, не забудьте обратиться за советом в туристическое бюро отеля Comfort.
Once that verification has been completed, the next step is to ask the judge to initiate the nudo hecho procedure. После проведения медицинского осмотра сотрудник прокуратуры должен обратиться к судье с просьбой о возбуждении процедуры рассмотрения "реальных фактов".
I would therefore ask speakers to speak as concisely as possible so that all delegations can have the opportunity to make their statements. Хотел бы обратиться к ним с просьбой выступать как можно лаконичнее, с тем чтобы дать возможность высказаться всем делегациям.
Mr. Stoliaroff (France) said that anyone with an interest in a case of adoption could ask the courts to review the adoption decision. Г-н Столярофф (Франция) уточняет, что возможность обратиться в суд с просьбой о пересмотре решения об усыновлении есть у каждого человека, который готов действовать.
men in important places, whom she can ask for favours. Вы упомянули в качестве друзей людей на важных постах, к которым она может обратиться с просьбой.
Steve Hanley told Simon Ford that Smith sacked the whole group, informing them that if they wanted their jobs back, they would have to ask him; Scanlon refused. Стив Хэнли рассказал С. Форду, что Смит поступил следующим образом: уволил всех музыкантов группы и заявил, что если они хотят получить обратно свою работу, то должны обратиться к нему с соответствующей просьбой.
I would ask Calpurnia, but though an excellent wife, she has no eye for this kind of business. Следовало бы обратиться к Кальпурнии, однако, несмотря на то, что она замечательная жена, у нее нет дара к выполнению подобных поручений.
Couldn't you just ask the love-nymphs for the secret? А ты не мог просто обратиться к нимфам любви поведать тебе секрет?
Upon entering the facility, the registrant or his/her/its representative should ask to see the Window Supervisor for a diplomatic release. По прибытии на территорию предприятия лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, или его/ее представитель должны обратиться к сотруднику, ответственному за выпуск дипломатических автотранспортных средств.
He intends to ask IFES to undertake a mission to Cote d'Ivoire to look into the prospects for such assistance. Он намерен обратиться с просьбой к Международному фонду для избирательных систем, чтобы Фонд направил миссию в Кот-д'Ивуар для изучения возможностей оказания такой помощи.