Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Ask - Обратиться"

Примеры: Ask - Обратиться
Every citizen has the right to ask the Ombudsman for free-of-charge assistance to protect his or her rights. Каждый гражданин имеет право обратиться к Уполномоченному по правам пациентов за бесплатной помощью для защиты своих прав.
That the CSW ask Member States and NGOs to explore, suggest and implement ways to overcome the obstacles to establishing universal human rights. Комиссии по положению женщин обратиться к государствам-членам и неправительственным организациям с просьбой изучить, предложить и реализовать различные методы, направленные на преодоление препятствий, не позволяющих обеспечить осуществление всеобщих прав человека.
They could ask for a medical examination and must be taken to hospital if they suffered a serious injury. Они также могут обратиться с просьбой о медицинском обследовании и должны быть направлены в госпиталь, если они страдают в результате серьезного повреждения.
Ms. Wedgwood could ask for a revision if in the future a case such as she envisaged came up. Г-жа Веджвуд могла бы обратиться с просьбой о пересмотре в том случае, если в будущем возникло бы дело, аналогичное тому, о котором она говорит.
In France, the proponent might ask the competent authority for advice on additional elements to be included in the EIA documentation. Во Франции разработчик проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой о консультации по дополнительным элементам, подлежащим включению в документацию по ОВОС.
Madagascar reported that victims had the right to ask for legal counsel during proceedings. Мадагаскар сообщил, что потерпевшие имеют право обратиться к адвокату в ходе разбирательства.
Basharuli was forced to move to Georgian-controlled territory and ask the Georgian authorities for assistance. Башарули был вынужден переехать на контролируемую Грузией территорию и обратиться к грузинским властям за помощью.
Once again, I should like to ask you to support this request. Еще раз хотел бы обратиться с просьбой поддержать это наше обращение.
The Task Force agreed to ask experts to present, at its seventh meeting, detailed plans for implementing the strategy in their countries. Целевая группа согласилась обратиться к экспертам с просьбой представить на ее седьмом совещании подробные планы осуществления стратегии в их странах.
I do not know Who else I'd ask. Не знаю, к кому еще обратиться с этим.
Your book gave me the courage to ask a friend for help to leave my husband. Ваша книга дала мне мужество обратиться к другу за помощью, чтобы уйти от мужа.
In such situations of uncertainty, it would be more efficient to ask creditors to maintain their exposure rather than inflict the costs of debt reduction upfront. В подобных ситуациях неопределенности было бы эффективнее обратиться к кредиторам с просьбой согласиться на дальнейшее сохранение рисков и тем самым избежать издержек, которые возникнут в результате предварительного сокращения задолженности.
The Secretary was invited to ask countries through the questionnaire whether they already required air temperature monitoring and recording for chilled foods. Секретарю было предложено обратиться к странам с просьбой сообщить - на основе соответствующего вопросника, - предусмотрено ли уже ими требование о контроле температуры воздуха при перевозке охлажденных пищевых продуктов.
6.1. The competent authority may sub-contract parts of the assessment to another designated authority or ask for support from technical experts provided by other competent authorities. 6.1 Компетентный орган может передать отдельные элементы оценки на подряд другому назначенному органу или обратиться за поддержкой к техническим экспертам, выделяемым другими компетентными органами.
He expressed his intention to ask the Minister of Health to look into the issue of medical experiments on juveniles. Он выразил своё намерение обратиться с просьбой к министру здравоохранения разобраться с вопросом медицинских экспериментов с несовершеннолетними лицами.
You don't think I'd ask my daughter-in-law? И ты думал, я не рискну обратиться к своей невестке?
It's time to go to the authorities, - ask them for protection. Самое время обратиться к властям, и просить их о защите.
If you want medical advice, I suggest you ask Dr Ellingham. Если вам нужна медицинская консультация, советую обратиться к доктору Эллингхему.
When you decide to ask a bank for a loan you should know that they will ask for the following documentation: Bank requirement may vary according to each institution and the kind of loan you are asking for. Приняв решение обратиться в банк за ссудой, вы должны знать, что банк потребует от вас следующую документацию Требования банков могут различаться в зависимости от характера учреждения и запрашиваемой вами ссуды.
In that case we'll have to contact the Soviets and ask them for help. В таком случае, нам придется обратиться за помощью к Советам.
CARICOM urged countries to ask for a review of country classifications for official development assistance (ODA), as higher overall income did not necessarily indicate lower levels of poverty. КАРИКОМ настоятельно призывает страны обратиться с просьбой о пересмотре классификации стран, имеющих право на получение официальной помощи в целях развития (ОПР), так как высокий общий показатель доходов не обязательно означает более низкий уровень нищеты.
Those questioned did not know how to ask for help, and there was a lack of information about institutions that support and protect women. Опрашиваемые не знали, куда обратиться за помощью, и они не имели информации об учреждениях, которые поддерживают и защищают женщин.
The person submitting the request for urgent action may ask the Committee for protection measures: Автор просьбы о принятии срочных мер может обратиться в Комитет для того, чтобы он принял меры защиты:
If there is anything we can do to make your room more plain, do not be afraid to ask. Если мы можем сделать что-то, чтобы ваша комната была более необычной, не стесняйтесь обратиться.
The Committee also agreed to ask the Conference to consider adopting a resolution recognizing the past contributions of IFCS and its future role. Комитет также постановил обратиться к Конференции с просьбой рассмотреть вопрос о принятии резолюции, в которой признаются вклад, внесенный МФХБ, и та роль, которая ему отводится в будущем.