Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Ask - Обратиться"

Примеры: Ask - Обратиться
He can go to Tono and ask his forgiveness. Он может обратиться к Тоно с просьбой о прощении.
You have to ask your employer, and then you submit an application. Попросить у работодателя, затем обратиться в фонд социального страхования.
I merely wish to address the jury before you ask them to return a verdict. Я только хочу обратиться к присяжным, до того как вы попросите их вынести вердикт.
But unfortunately, as your supervisor, I have to ask you to report to HR. Но к сожалению, как твой начальник, я должен попросить тебя обратиться в отдел кадров.
This special session is an opportunity to ask for a definite commitment from countries to improve human settlements. Благодаря нынешней специальной сессии мы можем обратиться к странам с призывом взять на себя определенные обязательства по улучшению населенных пунктов.
We applaud the leadership of Timor-Leste for its decision to ask for help in trying to contain the situation. Мы приветствуем решение руководства Тимора-Лешти обратиться за помощью в попытке сдержать ситуацию.
Here again, we will have to ask the international community to lend its assistance. В этом случае мы вновь должны будем обратиться к международному сообществу с просьбой о помощи.
Non-governmental organizations may also ask to brief Committee members orally during the session. Неправительственная организация во время сессии может также обратиться с просьбой о предоставлении во время сессии Комитету информации в устной форме.
If national courts are in doubt about how to apply EU rules they must ask the Court of Justice. Если национальные суды испытывают сомнения относительно того, как применять нормы ЕС, они должны обратиться за советом в данный Суд.
The Government of Sweden would therefore like to ask for an exemption from the regulations for used household batteries that can be applied. В этой связи правительство Швеции хотело бы обратиться с просьбой предусмотреть освобождение от действия правил для отработавших бытовых батарей, которое могло бы применяться.
In difficult nationality cases, the Colombian authorities might ask IOM to help find a solution. В трудных случаях, касающихся гражданства, колумбийские власти имеют возможность обратиться в Международную организацию по миграции для решения вопроса.
Distribution of the Guide would be a perfect opportunity to ask countries to reconsider the arguments in favour of ratification. Распространение Руководства предоставляет идеальную возможность обратиться к государствам с просьбой пересмотреть аргументы в пользу ратификации.
The Government would also ask the Executive Committee of the Multilateral Fund to provide technical and financial assistance to help address the issue. Правительство хотело бы также обратиться к Исполнительному комитету Многостороннего фонда с просьбой предоставить техническую и финансовую помощь в решении этого вопроса.
Any employee or employer may ask a labour and social law inspector to settle any employment dispute by amicable agreement. Любой работник или работодатель может обратиться к инспектору по труду и социальному законодательству с просьбой об урегулировании любого индивидуального спора по взаимному согласию сторон.
He was afraid to ask for medical assistance while in detention, and was only seen once by a doctor. Находясь под стражей, он боялся обратиться за медицинской помощью и был осмотрен врачом только один раз.
Under these circumstances, the authorities decided to ask for external financial support. В этих обстоятельствах власти страны приняли решение обратиться за внешней финансовой поддержкой.
The Section agreed to ask the secretariat to produce Internet-based instead of paper-based publications. Секция приняла решение обратиться к секретариату с просьбой готовить вместо бумажных Интернет-публикации.
The applicants can ask for the removal of the undesirable content and seek a right of reply. Заявители могут обратиться с просьбой об удалении нежелательного контента и воспользоваться правом на ответ.
If necessary, Estonia may ask the requesting State to provide additional information. При необходимости Эстония может обратиться к запрашивающему государству с просьбой предоставить дополнительную информацию.
The Committee might wish to request the Chair to ask the President of the Security Council to take practical action. Комитет, возможно, пожелает просить Председателя обратиться к Председателю Совета Безопасности с просьбой принять практические меры.
For that reason, in recent years the Government of Tajikistan had had to ask lending countries to restructure or forgive its debts. Поэтому в последние годы правительство было вынуждено обратиться ко всем странам-кредиторам с просьбой реструктурировать или списать его задолженность.
Furthermore, I would ask you to approach the Kuwaiti authorities and urge them to respect the demilitarized zone. Кроме того, я прошу Вас обратиться к Кувейту с целью побудить его уважать статус демилитаризованной зоны.
Today we must look again into our collective conscience and ask ourselves whether we are doing enough. Сегодня мы должны вновь обратиться к своему коллективному сознанию и спросить себя, а достаточно ли мы делаем.
We decided to have recourse to international tribunals to ask for that access. Мы решили обратиться в международные трибуналы с просьбой о предоставлении этого доступа.
I would also ask that all Member States reflect for a moment on the remarkable achievements of the Tribunal. Я хотел бы также обратиться ко всем государствам-членам с просьбой на секунду задуматься о замечательных достижениях Трибунала.