Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Ask - Обратиться"

Примеры: Ask - Обратиться
The Commission should ask those States to report to it on the outcome of their reviews. Комиссии следует обратиться с просьбой к этим государствам сообщать ей о результатах таких обзоров.
In this case, the person wishing the information must ask for it. В данном случае лицо, желающее получить информацию, должно обратиться с запросом о ее предоставлении.
In those circumstances, he supported the proposal to suggest that Seychelles should ask for technical assistance from OHCHR. В этих обстоятельствах он поддерживает идею о том, чтобы предложить направить Сейшельским Островам письмо с предложением обратиться за технической помощью со стороны УВКПЧ.
A woman may independently ask advice from the family planning counselling service, without the consent of her spouse. Женщина может самостоятельно обратиться за советом в консультативную службу по вопросам планирования размера семьи без согласия своего супруга.
Just ask the tool of your choice to get the latest package listing from the server and let it update all packages. Надо просто обратиться к выбранному вами инструменту для получения списка последних пакетов с сервера и позволить ему обновить все пакеты.
The people have right to ask the ombudsman for intervention. Люди могут обратиться за помощью к Омбудсмену.
You can also ask our community directly at our Mailing List. Вы также можете обратиться к нашему сообществу через списки рассылки.
Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund. Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду.
To go on to ask the State party to remedy the situation was to prejudge it. Обратиться к государству-участнику с просьбой исправить положение означает предрешить этот вопрос.
Maybe we should ask for some help. Может нам следует обратиться за помощью.
Dr. Bosch, we were told to ask for you specifically. Доктор Бош, нам посоветовали обратиться именно к вам.
You need to ask the Prosecutor General to support you. Вы должны обратиться к Генеральному прокурору за поддержкой.
We would need to ask the court to determine that amount. Необходимо обратиться в суд, чтобы он назначил сумму.
Hospital personnel may ask to be excused from participating in induced abortions for ethical or religious reasons. Больничный персонал может обратиться с просьбой об освобождении от участия в искусственных абортах по этическим или религиозным причинам.
I wish to ask for your support at this crucial hour of tragedy in Rwanda. Я хотел бы обратиться к вам за поддержкой в этот жизненно важный момент трагедии в Руанде.
Although the land is held collectively, it is possible to ask for permission to build a home or business. Хотя землей владеют коллективно, вполне возможно обратиться за разрешением на строительство дома или деловое обзаведение.
I therefore wish to ask for the support of delegations for this no-action motion. Поэтому я хотел бы обратиться с просьбой к делегациям поддержать предложение о непринятии решения.
[Slurping] - He is the one I must ask for my job back. Это к нему я должен обратиться чтобы вернуть себе работу.
Under article 31, the President must ask parliament to support his declaration within seven days. Согласно статье 31, президент должен обратиться к парламенту с запросом и предложить в течение семи дней поддержать принятое им решение об объявлении чрезвычайного положения.
Canada, New Zealand and Australia were prepared to ask the Committee on Contributions to look into the technical feasibility of that approach. Канада, Новая Зеландия и Австралия готовы обратиться к Комитету по взносам с просьбой рассмотреть вопрос о технической обоснованности этого варианта.
The Government of Indonesia should ask for technical cooperation from the United Nations on this aspect of law reform. В отношении данного аспекта правовой реформы правительству Индонезии следует обратиться с просьбой Организации Объединенных Наций об оказании технического сотрудничества.
The Chairman should ask the High Commissioner to provide any assistance the Government requested. Председателю следует обратиться к Верховному комиссару с просьбой о предоставлении любой помощи, которую запросит правительство.
Thus, we believe it is necessary to ask for the assistance of the United Nations. Таким образом, мы считаем необходимым обратиться за помощью к Организации Объединенных Наций.
As a last resort, a convicted person may always ask H.M. the King for a pardon. В качестве последнего средства осужденное лицо может обратиться к Его Величеству королю с прошением о помиловании.
We must ask the maritime industry to promote capabilities to enhance ships' ability to defend themselves. Нам также следует обратиться к представителям судоходной отрасли с просьбой расширить имеющиеся у кораблей возможности по обеспечению собственной защиты.