My grandpa Mannheim is 103, and still puttering around down in Argentina. |
Моему дедушке Манхайму 103 года, и он до сих пор ошивается где-то в Аргентине. |
I lost track around the second robot. |
Я запуталась где-то на втором роботе. |
That vet has to be around somewhere. |
Этот ветеран должен быть где-то здесь. |
She stated that she had given birth at 25 years of age, in or around 1999. |
Она заявила, что она родила ребенка в возрасте 25 лет, где-то в 1999 году. |
It stands to reason he was carrying them around on his person somewhere. |
Это становится причиной почему он носил их с собой на себе где-то. |
The last is somewhere around Sintra, I think. |
Крайняя, думаю, где-то около Синтры. |
And the other one to her chaperone to say good night around midnight. |
И второй - своему куратору, чтобы пожелать спокойной ночи где-то около полуночи. |
What, that Agent Burke thinks all this art is just floating around out there or... |
Что агент Берк думает, что все эти произведения искусства Плавают просто так где-то далеко отсюда или... |
Might be handy if you had me around to help. |
Я могу быть полезен, снова помогать вам, если буду где-то рядом. |
But the across clue always refers to somewhere in or around Oxford mentioned in the poems. |
Но через ключ всегда относится где-то или в окрестностях Оксфорда упомянутые в стихотворениях. |
I keep thinking Mom's just around the corner. |
Мне по-прежнему кажется, что мама где-то за углом. |
If you need me, I'll be somewhere around. |
Если я тебе буду нужен, я буду где-то поблизости. |
Apparently. As if it's not enough that Tom Walker is running around out there with a gun. |
Как будто, не достаточно этого Тома Уокера бегающего где-то там, с пушкой. |
But before we get down to business is Fireman Paul around? |
Но сначала мы вернемся к делу, Пожарный Пол где-то рядом? |
Alan helped me through my break-up with Bridget, and then he needed a place to stay, so I asked him to stick around. |
Алан помогал мне во время разрыва с Бриджет, ещё ему нужно было где-то жить, так что я попросил его остаться. |
There aren't any kerosene lamps just laying around in the forest. |
Керосиновая лампа не могла лежать просто так где-то в лесу |
Well, let's see, at my normal rate it would be right around $7,000. |
Дай подумать, обычная цена где-то около $7000. |
I mean, she never would have let Gabby come over if she knew that he was coming around. |
Она никогда бы не позволила Гэбби приезжать, если бы знала, что он где-то поблизости. |
Imagine, right, there's a kid, your kid, running around in the world, and you know nothing about it. |
Представь себе, что где-то есть твой ребенок, бегает по миру, и ты ничего о нем не знаешь. |
The extra weight of the safe room steel reinforcements can cause the floor around it to decline slightly, creating a slope between one and five degrees. |
Дополнительный вес стальных укреплений безопасной комнаты может заставить пол слегка наклониться, создавая угол где-то между одним и пятью градусами. |
You have a dead man lying around somewhere, miss Mara? |
Значит где-то лежит мёртвый человек, мисс Мара? |
There was a fella checked in around then, had a bump on his head. |
Был один мужчина, вселившийся где-то в то время, у него на голове была шишка. |
It's got to be floating around In his comical little brain somewhere, right? |
Оно должно витать неподалеку где-то в его забавном маленьком мозге, верно? |
So the neighbor's dog went psycho right around the time Zach's girlfriend was killed. |
Значит собака соседей озверела как раз где-то во время того, как была убита девушка Зака. |
If you don't see me right away, stick around. I'll show up. |
Ну, если не там, так где-то рядом. |