The final shaping of the contours of these three centres of global influence will probably be completed somewhere around the end of this century or the beginning of the next. |
Уточнение основных контуров этих трех центров мирового влияния, видимо, завершится где-то к концу этого века - началу следующего. |
Somewhere around the third floor, I began to see a white light. |
уже где-то на третьем этаже я уже начал видеть яркий свет в конце тоннеля. |
Ten-year-old Scott Smith was in an arcade with his sister and their nanny at around 7:45 p.m. |
Десятилетний Скотт Смит был в магазине со своей сестрой и их няней где-то в 19:45 |
That was back around '97 though right? |
Это было где-то в 97, да? |
A... Body decomposing in D.C. at this time of year would probably start to really stink badly enough in about four or five days that office workers around... |
Тело, разлагающееся в Вашингтоне в это время года, начало бы привлекать внимание своим запахом где-то через 4-5 дней так что офисные работники вокруг... |
In most transition countries, this percentage is somewhere around 2 per cent, while in the developed countries it is at least 3 per cent. |
В большинстве стран с экономикой переходного периода их доля составляет где-то около 2%, в то время как в развитых странах она находится на уровне не менее 3%. |
Somewhere around A.D. 968, monks, from the Benedictine monastery of Mont Saint-Michel, came to Guernsey to establish a community in the North of the Island. |
Где-то около 968 года, монахи из Бенедиктинского монастыря на острове Мон-Сен-Мишель пришли на Гернси и создали общину в северной части острова. |
Hold on, is the son around? |
Подожди, тут где-то сынок ошивается. |
I'll expand the BOLO, but I don't think he's hanging around - he just emptied his bank account. |
Я продолжу поиск, но я не думаю что он крутится где-то рядом - он только что опустошил свой банковский счет. |
I predict, also, that the investment that will flow into this will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer spends for NASA's manned spacecraft work. |
Я прогнозирую также, что капиталовложения, которые потребуются будут где-то в районе половины того, что налогоплательщик США тратит на насовские разработки пилотируемых космических полетов. |
If I'd looked out for him as much over here as we did over there, he might still be around. |
Если бы я приглядывал за ним здесь также, как мы приглядывали друг за другом там, он еще мог бы быть где-то рядом. |
If he's still around and he finds out who killed her - |
Если он все еще где-то здесь и узнает кто убил ее... |
And then he put this plastic bag over his head and started running around until he got tired and he laid down somewhere. |
Потом он натянул на голову пластиковый пакет и бегал по квартире, пока не устал и, наверное, где-то лёг. |
He's going to be here at like 10:00, 10 something, probably right around then. |
Он здесь будет где-то в 10, в 10 с чем-то, около 10, короче. |
They just lived their lives, and all the while, their daughter was out there walking around in the rain, in pain and alone. |
У них была жизнь, а всё это время их дочь где-то скиталась под дождем, больная и одинокая. |
And that was the 31st December, 1978, so in an ideal world, we'd need to place Eric Slater in or around that area on that same evening. |
И это было 31 декабря 1978 года, значит, при идеальном стечении обстоятельств мы могли бы вычислить, что в тот день Эрик Слейтер был в том пабе или где-то поблизости. |
Okay, the big sniper battle in the film begins around the middle of the third reel. |
Итак, сцена, где наш стрелок начинает палить где-то в середине З-ей бобины. |
The recruitment process is believed to have begun as early as October 2006 and culminated around 10 or 15 January 2007, during which time small groups of unarmed men crossed border points along the frontier of Lofa and Nimba Counties. |
Эта система вербовки, как предполагают, начала функционировать еще в октябре 2006 года и достигла кульминационного момента где-то 10-15 января 2007 года, когда небольшие группы невооруженных людей пересекли границу вдоль графств Лофа и Нимба. |
All concerned have now accepted the proposal, and following further consultations on the dates, Morocco has indicated that it would be prepared to receive the mission around 15 May 2006. |
Все заинтересованные стороны сейчас приняли это предложение, и после дополнительных консультаций в отношении сроков Марокко заявило о своей готовности принять такую миссию где-то 15 мая 2006 года. |
If Eddie went off to have a shower and that's when Andy sneaked out with the other stuff - wallet, car keys, mobile - you'd leave them lying around. |
Если Эдди ушёл в душ, и именно тогда Анди собирал прочее барахло - бумажник, ключи от машины, телефон - их можно было где-то положить. |
I need to talk to her, but I have her phone, and I'm sure she's around there somewhere, right? |
Я должна с ней поговорить, но её телефон у меня и я уверена она где-то там близко, так? |
I got, I don't know, some beers, maybe some Bacardi around. |
У меня есть, не знаю, пиво, может быть, где-то Бакарди завалялось. |
Well, look, I get off here in like like around an hour. |
Ну, слушай, я освобожусь где-то через час. |
Assuming entry into both the EU and ERM II in 2004, new members should aim to enter the eurozone around 2006. |
В случае вступления в ЕЭС и ERM II в 2004 году, новые страны - участники должны стремиться к вступлению в зону евро где-то к 2006 году. |
These days, children know much more and learn very quickly about what is going on around them - but also about things that are happening far away. |
В наши дни дети знают гораздо больше и узнают гораздо быстрее о том, что происходит вокруг них, равно как и о событиях, которые происходят где-то далеко. |