That adoption without a vote shows that the question of small arms and light weapons remains an important issue for general and complete disarmament. |
Его принятие без голосования свидетельствует о том, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях остается важным вопросом в процессе всеобщего и полного разоружения. |
Markings appearing on transferred small arms and light weapons |
маркировочные знаки, имеющиеся на стрелковом оружии и легких вооружениях, составляющих передаваемую партию |
Belgium had proposed the inclusion of a specific reference to the issue of child soldiers in the international arms treaty currently being negotiated. |
В рамках текущих переговоров по Международному договору об оружии Бельгия внесла предложение, которое конкретно направлено на включение положения о детях-солдатах. |
That in turn will necessitate addressing the question of arms outside the control of the State. |
Для этого потребуется решить вопрос об оружии, находящемся вне контроля государства. |
New knowledge on landmines and small arms has contributed to the development of international standards and replication of good practices. |
Дополнительные знания о противопехотных минах и стрелковом оружии способствовали разработке международных стандартов и воспроизведению передового опыта. |
I would also mention the law of 12 November 2004 that regulates arms and ammunition. |
Также стоит упомянуть закон об оружии и боеприпасах от 12 ноября 2004 года. |
Verification, including monitoring, reporting, inspection and confidence-building aspects which apply to small arms agreements. |
Контроль, включая мониторинг, отчетность, инспекции и вопросы укрепления доверия применительно к соглашениям о стрелковом оружии. |
This has included access to commercial technical databases on arms and ammunition and technical information requested directly from manufacturing or supplying countries. |
В частности, был получен доступ к коммерческим базам технических данных об оружии и боеприпасах, а также поступала техническая информация непосредственно от стран-изготовителей или поставщиков. |
The issue of arms of the resistance is also still under discussion. |
Вопрос об оружии сопротивления также находится на обсуждении. |
Advice was provided on amendments to the legislation on small arms. |
Консультирование осуществлялось по поправкам к законодательству о стрелковом оружии. |
The debate reaffirmed the relevance of small arms as a cross-cutting issue for the majority of matters considered by the Security Council. |
В ходе обсуждений было подтверждено большое значение вопроса о стрелковом оружии, который затрагивает большинство тем, рассматриваемых Советом Безопасности. |
On 30 April, the Council held an open debate on the issue of small arms and light weapons. |
30 апреля Совет провел открытые прения по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
States should enhance their efforts to collect, maintain and share data on small arms. |
Государства должны укреплять прилагаемые ими усилия по сбору данных о стрелковом оружии, составлению базы таких данных и обмену ими. |
The Firearms Act also regulates the possession and use of arms. |
Применение оружия также регулируется Законом об огнестрельном оружии. |
2 The table does not contain all the small arms and light weapons produced by the Government of Japan. |
2 В этой таблице содержатся данные не о всех легких вооружениях и стрелковом оружии, которые были произведены правительством Японии. |
The question of small arms and light weapons was mentioned by many experts as a key element. |
В качестве одного из ключевых элементов многими экспертами упоминался вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
The Third Biennial Meeting has put the United Nations small arms process back on track. |
Благодаря третьему проводимому раз в два года совещанию Организации Объединенных Наций удалось вернуть обсуждение вопроса о стрелковом оружии в рабочее русло. |
The Secretary-General in his 2008 report on small arms recommended developing an international framework for authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. |
В своем докладе о стрелковом оружии, опубликованном в 2008 году, Генеральный секретарь рекомендовал разработать международный механизм проверки, согласования и стандартизации сертификатов конечного пользователя. |
I would like to address a couple of points, beginning with small arms and light weapons. |
Я хотел бы затронуть два аспекта, начав с вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
And we congratulate Japan, Colombia and South Africa on their far-reaching and far-sighted resolution on small arms and light weapons. |
Мы также выражаем признательность Японии, Колумбии и Южной Африке за подготовленную ими широкую и перспективную резолюцию по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
Concerning the issue of small arms and light weapons, Switzerland welcomes the substantive document resulting from the Third Biennial Meeting. |
Касаясь вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, Швейцария приветствует предметный документ, принятый на третьем созываемом раз в два года совещании. |
You know they refuse us arms! |
Ты знаешь, что они отказывают нам в оружии. |
The United Nations Programme of Action on Small Arms remains the main international framework for dealing with the challenge of small arms and light weapons. |
Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию обеспечивает важные международные рамки для решения вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
African countries are further encouraged to be more transparent in providing information on arms and ammunition and to participate in the United Nations Register of Conventional Arms. |
К африканским государствам обращается также просьба предоставлять информацию об оружии и боеприпасах на основе большей открытости и участвовать в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
Section 3 of the Arms and Ammunition Act prohibits the manufacture of arms and ammunition. |
Раздел З Закона об оружии и боеприпасах запрещает производство оружия и боеприпасов. |