Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружии

Примеры в контексте "Arms - Оружии"

Примеры: Arms - Оружии
Thailand has consistently conformed to marking requirements for small arms and light weapons within the International Tracing Instrument, despite not being a State party to the United Nations Firearm Protocol. Таиланд неизменно соблюдает требования в отношении маркировки стрелкового оружия и легких вооружений, предусмотренные Международным документом по отслеживанию, хотя и не является государством - участником Протокола Организации Объединенных Наций об огнестрельном оружии.
Act 75 of 1969 on Arms and Ammunitions, has regulatory mechanisms regarding import and export of weapons and possession and handling of arms and ammunitions in Namibia. Закон Nº 75 от 1969 года об оружии и боеприпасах предусматривает регулирующие механизмы относительно импорта и экспорта оружия и хранения и использования оружия и боеприпасов в Намибии.
We have also been proud to support the truly outstanding work of the Geneva-based Small Arms Survey, producing global baseline data for policy formulation and results measurement, emphasizing the devastating human impact of small arms proliferation. Мы также горды тем, что оказали поддержку поистине выдающейся работе расположенного в Женеве центра исследований по вопросу о стрелковом оружии, выпускающего всемирные базовые данные для формирования политики и оценки результатов, подчеркивающих разрушительные последствия распространения стрелкового оружия для человека.
The United Nations Development Programme also provides support to the Nairobi secretariat in implementing the Nairobi Declaration on Illicit Small Arms and Light Weapons as part of its effort to implement regional inter-governmental initiatives to address small arms. Программа развития Организации Объединенных Наций также предоставляет поддержку Найробийскому секретариату в осуществлении Найробийской декларации по вопросу о незаконном стрелковом оружии и легких вооружениях, как части своих усилий по выполнению региональных межправительственных инициатив, связанных с проблемой стрелкового оружия.
The Arms and Ammunitions Act 2003 regulates the manufacture, importation, exportation, sale, possession, use and storage of arms and ammunition within the Fiji Islands. Закон 2003 года об оружии и боеприпасах регулирует производство, импорт, экспорт, продажу, обладание, применение и хранение оружия и боеприпасов на Островах Фиджи.
Likewise, the new Decree-Law on arms and ammunition, which will deal in greater depth with international trade matters, is now in the final stages of preparation before being submitted for approval to the relevant authorities. Кроме того, новый Декрет-закон об оружии и боеприпасах, в котором будут более подробно рассматриваться вопросы международной торговли, уже находится в процессе окончательной доработки для представления на утверждение соответствующим органам.
Furthermore, with respect to the question of small arms and light weapons, illegal and legal weapons appear to be dealt with in the same manner. Кроме того, что касается вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, то создается впечатление, что отношение к незаконным и законным вооружениям является одинаковым.
However, by breaking with the consensus on the Programme of Action and on the issue of small arms for the first time in five years, those countries would be creating a much more dangerous precedent at the global level. Однако путем отказа от консенсуса по Программе действий и по вопросу о стрелковом оружии впервые за пять лет эти страны создали бы значительно более опасный прецедент на глобальном уровне.
It is right that with increasing cooperation from States in the region, the focus of the sanctions should now be more on diamonds, arms, UNITA's financial assets and the activities of its representatives abroad. Несомненно, что сейчас, когда в регионе растет число государств, оказывающих поддержку режиму санкций, необходимо сосредоточить внимание на алмазах, оружии, финансовых активах УНИТА и деятельности его представителей за границей.
Following the 2 October 2002 discussion during informal consultations, Colombia agreed to prepare some general ideas with guidelines and suggestions for the Security Council's consideration of the question of small arms in the immediate future. После неофициальных консультаций, состоявшихся 2 октября 2002 года, Колумбия согласилась подготовить некоторые общие идеи, руководящие принципы и предложения по вопросу о стрелковом оружии, для того чтобы Совет Безопасности рассмотрел их в ближайшем будущем.
The Secretary-General should be given a clear mandate to include in his reports a detailed section on the question of small arms so that it can be considered as an integral part of the treatment of conflicts. Генерального секретаря следует наделить конкретным мандатом в отношении включения в его доклады всеобъемлющего раздела по вопросу о стрелковом оружии, с тем чтобы он мог рассматриваться в качестве неотъемлемой части процесса урегулирования конфликтов.
In addition to the struggle to outlaw weapons of mass destruction, there is an urgent need to address the issue of small arms and light weapons, which have contributed to conflict and insecurity in many of our countries. В дополнение к борьбе за объявление вне закона оружия массового уничтожения назрела острая необходимость в решении вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, которые способствуют разжиганию конфликтов и отсутствию безопасности во многих наших странах.
Key items in the peace agreements related to the control of firearms have not been implemented, nor has a new arms and ammunitions law been approved by Congress. Основные положения мирных соглашений, касающиеся контроля за огнестрельным оружием, еще не выполнены, равно как и принятый конгрессом новый закон об оружии и боеприпасах.
Mr. Aguilar Zinser: Mexico welcomes the decision by the President of the Security Council to include this public debate on the subject of small arms and light weapons in the programme for October. Г-н Агилар Синсер: Мексика одобряет решение Председателя Совета Безопасности включить в программу работы на октябрь эти открытые прения по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
In this context, I would like to say that the Council debate on small arms, which was followed by the presidential statement issued this morning, was the right initiative. В этом контексте я хотел бы отметить, что дискуссия в Совете по вопросу о стрелковом оружии, по итогам которой сегодня было принято заявление Председателя, явилась правильной инициативой.
Kenya wishes to express gratitude on behalf of member States of the Nairobi Declaration on small arms and light weapons for the support given so far in implementing the Programme of Action in our subregion. От имени государств-членов, принявших Найробийскую декларацию о стрелковом оружии и легких вооружениях, Кения хотела бы выразить признательность за поддержку, которая оказывается осуществлению упомянутой Программы действий в нашем субрегионе.
In 1898, he also completed design work on the Type 31 75mm Mountain Gun, and his name became known in the world of artillery as well as small arms. В 1898 году он также завершил проектные работы над 75-мм горной пушкой Тип 31, что сделало его имя известным как в мире артиллерии, так и в стрелковом оружии.
The Act prohibited the use of the name and seal of Philip in all legal matters, and of his name or arms in minting coins. Этот документ запрещал использование имени и печати Филиппа II во всех юридических документах, а также чеканку его имени на монетах или оружии.
The United Republic of Tanzania urges that the treaty include, inter alia, a specific clause on small arms and light weapons, which have become "weapons of mass destruction" in Africa. Объединенная Республика Танзания настоятельно призывает к тому, чтобы в этот договор была включена, в частности, конкретная статья о стрелковом оружии и легких вооружениях, которые стали в Африке «оружием массового уничтожения».
The Secretary-General's latest report is a solid assessment of the Council's efforts over the past 12 months to address small arms issues within its mandate, highlighting achievements and gaps. В самом последнем докладе Генерального секретаря содержится солидный анализ усилий Совета за последние 12 месяцев по решению вопросов о стрелковом оружии в рамках его мандата, освещаются достижения и недостатки.
In our view, the issue of small arms and light weapons deserves to be further highlighted in the follow-up to the High-level Panel's report. С нашей точки зрения, вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях заслуживает дальнейшего пристального внимания при реализации рекомендаций доклада Группы высокого уровня.
The Federal Organized Crime Act characterizes as organized crimes the arms stockpiling and trafficking referred to in articles 83 bis and 84 of the Federal Firearms and Explosives Act. Со своей стороны, Федеральный закон о борьбе с организованной преступностью квалифицирует как преступления, совершенные организованными группами, накопление и оборот оружия, указанного в статьях 83 бис и 84 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах.
In this connection, Senegal would like to make an appeal for more sustained attention to be paid to the question of small arms and light weapons under item 6 of our agenda. В этой связи Сенегал хотел бы высказать призыв уделять более пристальное внимание вопросу о стрелковом оружии в рамках пункта 6 нашей повестки дня.
OSCE viewed the draft Firearms Protocol as being capable of becoming a useful element in the overall effort to stop the spread of small arms and light weapons. ОБСЕ считает, что проект протокола об огнестрельном оружии может стать полезной составной частью общих усилий, направленных на прекращение распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
While the Register is targeted at conventional arms, the Government of Japan is of the opinion that the Conference on Disarmament and other appropriate forums should address the issue of weapons of mass destruction. Хотя Регистр касается обычных вооружений, правительство Японии считает, что в рамках Конференции по разоружению и других соответствующих форумов необходимо рассмотреть вопрос об оружии массового уничтожения.