Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружии

Примеры в контексте "Arms - Оружии"

Примеры: Arms - Оружии
The approaches and measures to be considered in the agenda include options for a legally binding instrument on small arms, criteria/guidelines for the transfer of these weapons, destruction of stockpiles of surplus weapons, transparency and information exchange issues. Подходы и меры, которые будут рассматриваться в рамках повестки дня, могут предусматривать разработку имеющего обязательную юридическую силу документа о стрелковом оружии, критериев/руководящих принципов в отношении поставок такого оружия, уничтожения запасов излишков оружия, обеспечения прозрачности и обмена информацией.
In all the years they stayed in Uganda as Sudanese monitors they never found even one case of arms identified as entering the Sudan from Uganda and never proved the alleged support for SPLA. За все три года пребывания суданских наблюдателей в Уганде они ни разу не подняли вопроса об оружии, поступающем в Судан из Уганды, и не привели ни одного доказательства о якобы имеющей место поддержке СНОА.
Whether we speak of anti-personnel landmines, cluster munitions, small arms and light weapons or other weapons, the highest humanitarian concern of the international community must remain the protection of civilians and the rehabilitation of survivors. Вне зависимости от того, идет ли речь о противопехотных минах, о кассетных боеприпасах или о стрелковом оружии и легких вооружениях, главной заботой международного сообщества должна оставаться защита гражданского населения и реабилитация пострадавших.
Member States should be encouraged to adopt, where appropriate, the 12 recommendations contained in the report of the Secretary-General on small arms dated 20 September 2002.24 Государства-члены следует поощрять к утверждению в надлежащем порядке 12 рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о стрелковом оружии от 20 сентября 2002 года24.
May I first express the appreciation of my delegation for the report of the Secretary-General on small arms and to Under-Secretary-General Dhanapala for his introduction and briefing this morning. Позвольте мне прежде всего от имени моей делегации поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о стрелковом оружии и заместителя Генерального секретаря генерала Дханапалу за его представление доклада и брифинг, который он провел сегодня утром.
Some of these efforts either pre-date or parallel the 1997 report on small arms; others duly take into account the recommendations contained in the 1997 report; while still others reinforce some of those recommendations. Одни из этих усилий были предприняты до подготовки доклада 1997 года по вопросу о стрелковом оружии или одновременно с его подготовкой; при осуществлении других усилий были должным образом учтены рекомендации, содержащиеся в докладе 1997 года; третьи подкрепляют некоторые из этих рекомендаций.
Arms and Ammunitions Act 2003 Закон 2003 года об оружии и боеприпасах
I should be grateful if you, in your capacity as President of the Security Council for the month of July, would have the document entitled "Issues for the open debate on the question of small arms" circulated as a document of the Security Council. Прошу Вас в качестве Председателя Совета Безопасности в июле месяце распространить документ, озаглавленный «Элементы для открытого обсуждения вопроса о стрелковом оружии», в качестве документа Совета Безопасности.
b) Two to six years' imprisonment and a fine equivalent to 25 to 100 days' pay at minimum wage if the arms are among those covered by the remaining paragraphs of article 11 of the Act. Ь. тюремным заключением на срок от двух до шести лет и штрафом в размере минимальной зарплаты за 25-100 дней, если речь идет об оружии, охватываемом остальными пунктами статьи 11 Закона.
And what about the Arms Act? А с законом об оружии?
Arms and Ammunition Act, 1991 Закон об оружии и боеприпасах 1991 года
The Arms Act of 1960: с) Закон об оружии 1960 года
Preparation of the ECOWAS Convention on Small Arms Разработка конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии
(b) determine, in coordination with States parties, the process by which the subregional database on small arms and light weapons and the database on weapons used in peacekeeping operations will be established and managed and the areas they will cover Ь) Определение в сотрудничестве с государствами-участниками механизмов создания субрегиональной базы данных о стрелковом оружии и легких вооружениях и субрегиональной базы данных об оружии для миротворческих операций и управления этими базами данных, а также определение областей, охватываемых этими базами данных
The import and export of firearms and bullets are regulated in accordance with the provisions of the Law on Arms. Импорт и экспорт огнестрельного оружия и боеприпасов регулируются положениями Закона об оружии.
He was arrested on 4 October 2004 for cases registered at Police Station Bijebhera involving violation of the Arms Act. Он был арестован 4 октября 2004 года по делам, оформленным в полицейском участке Биджбехары и связанным с нарушением Акта об оружии.
Alerts on the Customs computer system hold shipments of firearms until the importer has produced a valid permit to import issued by the New Zealand Police under the Arms Act 1983. Предупреждения, выдаваемые компьютерной системой Таможенной службы, позволяют удерживать партии огнестрельного оружия до тех пор, пока импортер не предъявит действительное разрешение на импорт, выданное полицией Новой Зеландии в соответствии с Законом об огнестрельном оружии 1983 года.
Progress towards negotiating a comprehensive nuclear test ban, the signing of the chemical weapons Convention, the establishment of a Register on conventional arms - these are important milestones on this road. Прогресс на пути проведения переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, подписание конвенции о химическом оружии, создание Регистра обычных вооружений - все это важные вехи на этом пути.
In Denmark the recommendations have been implemented through the Weapons Act that is demanding a permit for the importation and exportation of fire arms including a requirement that these permits have to be shown and stamped by the customs authorities as the goods are leaving or entering Denmark. В Дании указанные рекомендации были выполнены путем принятия Закона об оружии, который требует наличия разрешений на импорт и экспорт огнестрельного оружия, наряду с требованием, чтобы эти разрешения предъявлялись таможенным органам и проштамповывались ими при вывозе оружия и при ввозе оружия в Данию.
On the reporting of transfers of small arms and light weapons (SALW), Singapore understands that there already exists an optional reporting form for this purpose, which may be utilized by States who find SALW reporting relevant to them. Что касается представления отчетов о поставке стрелкового оружия и легких вооружений, то, по мнению Сингапура, для этой цели уже предусмотрена факультативная форма отчетности, которую могут использовать государства, считающие, что представление отчетов о стрелковом оружии и легких вооружениях имеет для них значение.
Togo was involved in the negotiation of the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition, and Other Related Materials, which came into force on 29 September 2009. Того участвовало в переговорах по Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, вступившей в силу 29 сентября 2009 года.
The disappointing outcome of this year's Conference to review the implementation of the Programme of Action on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons must not frustrate future progress in that field. Несмотря на неудачу в плане достижения договоренности относительно заключительного документа, Конференция была успешной, поскольку вопрос о стрелковом оружии занял свое место среди важнейших проблем разоружения.
This process led to the adoption by the ECOWAS Heads of State and Government on 13 June 2006 in Abuja of the Convention on Small Arms and Light Weapons. В результате проделанной ими работы на встрече в Абудже 13 июня 2006 года главы государств и правительств стран - членов ЭКОВАС утвердили Конвенцию о стрелковом оружии и легких вооружениях.
The Arms and Ammunition Act accordingly punishes anyone who imports, manufactures, exports, transports and/or transfers, possesses and/or deposits, or bears chemical, biological and/or atomic weapons. В этом отношении Закон об оружии и боеприпасах карает тех, кто занимается любым из нижеследующих видов деятельности с химическим, биологическим и/или атомным оружием: ввоз, изготовление, вывоз, транспортировка и/или перевозка, обладание и/или хранение, ношениес.
All weapons-related matters are regulated by the Arms and Ammunition Act, article 4 of which states: Что касается оружия, то связанные с ним вопросы регулируются положениями Закона об оружии и боеприпасах, в статье 4 которого говорится буквально следующее: