| You touched upon the critical issue, Sir, of small arms and light weapons in Africa. | Г-н Председатель, Вы затронули весьма важный вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях в Африке. |
| The issue of small arms and light weapons is a problem which troubles this region and which affects our countries. | Вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях является той проблемой, которая вызывает озабоченность в нашем регионе и затрагивает наши страны. |
| The question of small arms, as we see it, is another source of concern. | Вопрос о стрелковом оружии, как мы его понимаем, также вызывает озабоченность. |
| We will limit ourselves here, however, to the topic of small arms and light weapons. | В настоящем документе мы ограничимся, однако, вопросом о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
| Over 21,000 women were demobilized as a result, and many of those women contributed important information on where arms caches were hidden. | В результате было демобилизовано более 21000 женщин, и многие из них предоставили важную информацию о спрятанном оружии. |
| Increased awareness of the issue of small arms at the international, governmental and non-governmental levels. | Повышение информированности по вопросу о стрелковом оружии на международном, правительственном и неправительственном уровнях. |
| We would like, in this regard, to address another aspect of disarmament: small arms. | В этой связи мы хотели бы остановиться на другом аспекте разоружения, а именно на стрелковом оружии. |
| Indeed, in looking at the question of conventional weapons and small arms, much positive work has been done at the regional level. | По сути, на региональном уровне была проделана большая позитивная работа по вопросу об обычных вооружениях и стрелковом оружии. |
| Within this overall context the question of small arms needs particular attention. | В этом общем контексте вопрос о стрелковом оружии трубует особого внимания. |
| The new topics which the Conference could address also include the question of small arms. | Среди новых тем, которыми могла бы заняться Конференция, фигурирует и вопрос о стрелковом оружии. |
| This is not the first time that the Security Council has taken up the issue of small arms and light weapons. | Совет Безопасности не впервые занимается рассмотрением вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
| The consensus adoption of that important resolution demonstrates global solidarity in addressing the issue of small arms and light weapons. | Утверждение на основе консенсуса этой важной резолюции демонстрирует глобальную солидарность в отношении рассмотрения вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
| I also wish to thank the Secretary-General for his report on small arms and for the valuable recommendations contained therein. | Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о стрелковом оружии и содержащиеся в нем ценные рекомендации. |
| Thus, donor cooperation and coordination were crucial for combining the issue of small arms with development assistance, including poverty-reducing measures. | В этой связи сотрудничество и координация усилий доноров имеют решающее значение для интеграции вопроса о стрелковом оружии в комплекс мероприятий по оказанию помощи в целях развития, включая меры по борьбе с нищетой. |
| The question of small arms and light weapons is also a primary concern for us. | Вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях по-прежнему вызывает у нас серьезную тревогу. |
| As conflicts drag on, the need for more arms grows, thus perpetuating the vicious circle. | По мере продолжения конфликтов растет потребность в оружии, замыкая этот порочный круг. |
| The representative of Colombia said that in December he is hoping to base discussions on gender and small arms. | Представитель Колумбии сказал, что в декабре он надеется организовать обсуждения по вопросу о гендерном аспекте и стрелковом оружии. |
| The events of 11 September 2001 showed another dimension of the issue of small arms. | События 11 сентября высветили новое измерение в вопросе о стрелковом оружии. |
| Mr. Westdal: Canada welcomes the Secretary-General's report on small arms and the action it recommends to curb their proliferation. | Г-н Уэстдол: Канада приветствует доклад Генерального секретаря о стрелковом оружии и предлагаемые им действия по предотвращению их распространения. |
| I would first like to talk about mercenary activities and then small arms and light weapons, since they are related phenomena. | Я хотел бы остановиться сначала на деятельности наемников, а затем на вопросе о стрелковом оружии и легких вооружениях, поскольку эта два явления тесно взаимосвязаны. |
| Burundi also adopted a law on small arms and light weapons on 28 August 2009. | Кроме того, 28 августа 2009 года в Бурунди был принят закон о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
| Ratification by the National Assembly of the ECOWAS convention on small arms and light weapons. | Ратификация Национальным собранием Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
| The global debate on small arms has focused on curbing their use. | Глобальное обсуждение вопроса о стрелковом оружии сосредоточено на ограничении его применения. |
| The screening was followed by a panel discussion on child soldiers and small arms. | После просмотра фильма состоялась групповая дискуссия по вопросу о детях-солдатах и стрелковом оружии. |
| The section also provides a brief update on recent developments with regard to Liberia's small arms legislation. | В данном разделе также приводится краткая обновленная информация о последних событиях, касающихся либерийского законодательства о стрелковом оружии. |