The draft Act on Arms, Ammunition, Explosives and Dual-Use Chemical Agents is currently under consideration by the Defence Committee of the National Congress. |
В настоящее время проект закона об оружии, боеприпасах, взрывчатых веществах и химических агентах двойного назначения находится на рассмотрении Комиссии по делам обороны Национального конгресса. |
Status of the draft Act on Arms, Ammunition, Explosives and Dual-Use Chemical Agents |
Ход работы над проектом закона об оружии, боеприпасах, взрывчатых веществ и химических агентах |
Any export or import of weapons has to be reported by the Police and possession of weapons is controlled by the Arms Ordinance. |
О любых действиях по ввозу или вывозу оружия следует сообщать полиции, и порядок владения оружием регулируется Законом об оружии. |
For example, according to CIJL, Myint Aung was arrested and charged under section 2 (1) (a) of the Arms Act. |
Например, согласно ЦНСА, Мьинаунг был арестован и обвинен на основании статьи 2 1) а) Закона об оружии. |
Rwanda signed the Nairobi Declaration of 15 March 2000 on Small Arms and Light Weapons. |
Руанда подписала Найробийскую декларацию от 15 марта 2000 года о стрелковом оружии и легких вооружениях; |
Arms Act of 1983, Arms Regulations of 1992 and Crimes Act of 1961 |
Закон об оружии 1983 года, Положение об оружии 1992 года и Закон о преступлениях 1961 года |
Some components of the response are provided by article 3 of the Arms and Ammunition Law referred to in the previous response. |
Некоторые элементы ответа на этот вопрос содержатся в статье З Закона об огнестрельном оружии и боеприпасах, упомянутого в предыдущем ответе. |
In 2013, in coordination with the relevant services of the Ministry of the Interior, the National Commission against Small Weapons and Light Arms plans to amend the Law on Arms in order to strengthen the security and safety of citizens. |
В 2013 году в сотрудничестве с соответствующими службами Министерства внутренних дел Национальная комиссия по борьбе с легким и стрелковым оружием планирует внести поправки в Закон об оружии в целях укрепления безопасности и охраны граждан. |
The Conventional Arms Branch of the Department for Disarmament Affairs participated in a workshop on the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, organized by the Forum for Security Cooperation of OSCE in Vienna. |
Сектор обычных вооружений Департамента по вопросам разоружения участвовал в семинаре на тему «Осуществление Документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии», организованном Форумом ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в Вене. |
These are the Strategic Goods Act, the Regulation of Imports and Exports Act, the Chemical Weapons Act, the Arms Offences Act and the Arms and Explosives Act. |
К ним относятся Закон о стратегических товарах, Закон о регулировании импорта и экспорта, Закон о химическом оружии, Закон о преступлениях, связанных с оружием, и Закон об оружии и взрывчатых веществах. |
Possession, transport or supply of any kind of weapons or explosives is subject to prior permission from the competent authorities under the Arms and Ammunition Law. |
Для владения, транспортировки или поставки любых видов оружия или взрывчатых веществ необходимо предварительное разрешение, которое выдается компетентными органами в соответствии с Законом об оружии и боеприпасах. |
Arms and Ammunition Act (Cap 188). |
Закон об оружии и боеприпасах (глава 188) |
Consequently, the Minister of Defence, in Ministerial Resolution DG-034773 of 2 February 2005, appointed a committee to review the draft Arms and Ammunition Act. |
В этой связи министерство обороны постановлением DG-034773 от 2 февраля 2005 года создало Комиссию по пересмотру законопроекта об оружии и боеприпасах. |
He was charged for violation of the Explosive Substance Act and the Arms Act. |
Ему предъявили обвинения в нарушении Акта о взрывчатых веществах и Акта об оружии. |
Arms, ammunition and equipment requirements of the National Police 24 |
Потребности Национальной полиции в оружии, боеприпасах и технике 27 |
The Commission's legal reform proposals resulted in congressional approval of a new Law on Arms and Ammunitions and a Law to Strengthen Criminal Prosecutions. |
Благодаря предложениям Комиссии о реформе правовой системы конгресс принял новый Закон об оружии и боеприпасах и Закон об укреплении системы уголовного судопроизводства. |
The passing of the Law on Witness Protection and the Law on Arms that envisage restrictive measures and severe punishments is also important. |
Важным также является принятие Закона о защите свидетелей и Закона об оружии, которые предусматривают ограничительные меры и серьезные меры наказания. |
(c) To consider amending the national Arms and Ammunition Act where necessary. |
с) рассмотреть, когда это потребуется, вопрос о внесении поправок в национальный закон об оружии и боеприпасах. |
Congressional Decree No. 63-96 amending article 71 of the Arms and Munitions Act |
Указ 6396 конгресса Республики о внесении изменений в статью 71 Закона об огнестрельном оружии и боеприпасах. |
The acquisition of weapons in Guatemala is governed by the Arms and Munitions Act, Decree-Law No. 39-89, and its Regulations. |
Приобретение оружия в Гватемале регулируется Законом об оружии и боеприпасах и правилами приобретения оружия. |
People held under the Arms and Ammunition Act can be tried before Chief District Officers (CDOs), without representation by a lawyer or time to prepare their defence. |
Задержанные по Закону об оружии и боеприпасах могут быть судимы главами администрации районов (ГАР) без привлечения адвокатов и без выделения времени для подготовки защиты. |
One of the latest steps was the adoption by the Government of Ukraine of a set of practical measures to implement the 2001 United Nations Programme of Action and the 2000 OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. |
Одним из последних шагов явилось принятие правительством Украины ряда практических мер по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций и Документа ОБСЕ 2000 года о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
They will, in particular, be coordinated within the framework of the United Nations Coordinating Action on Small Arms Mechanism and seek the establishment of appropriate synergies with relevant international and regional instruments. |
Мероприятия по оказанию технической помощи в осуществлении Протокола об огнестрельном оружии ЮНОДК будет разрабатывать в тесном взаимодействии с другими учреждениями и организациями, занимающимися вопросами огнестрельного оружия. |
Lithuania attaches utmost importance to the implementation of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Document on Small Arms and Light Weapons of 24 November 2000. |
З. Литва придает исключительно важное значение осуществлению документа Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе о стрелковом оружии и легких вооружениях от 24 ноября 2000 года. |
That applies to the adoption in June 2006 by the States of the Economic Community of West Africa of the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials. |
Это относится к принятой в июне 2006 года Экономическим сообществом западноафриканских государств Конвенции о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах. |