Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружии

Примеры в контексте "Arms - Оружии"

Примеры: Arms - Оружии
South Africa's strong commitment to regional approaches on small arms is therefore encapsulated within the Programme of Action. Поэтому твердая приверженность Южной Африки региональным подходам к решению вопросов о стрелковом оружии связана с данной Программой действий.
For Guatemala, the increasing attention being accorded the issue of small arms is both timely and appropriate. По мнению Гватемалы, растущее внимание, которое уделяется вопросу о стрелковом оружии, является весьма своевременным и приемлемым.
A ministerial meeting, chaired by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands, was devoted to the question of small arms. Заседание министров, проходившее под председательством министра иностранных дел Нидерландов, было посвящено вопросу о стрелковом оружии.
Finally, Switzerland initiated a project for the publication of a yearbook on small arms and light weapons. Наконец, Швейцария явилась инициатором проекта по публикации ежегодника о стрелковом оружии и легких вооружениях.
The issue of small arms and light weapons is just as sensitive in many regions of the world. Вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях является сложным и деликатным во многих регионах мира.
The Firearms Act prohibits the illicit acquisition of arms and ammunition. Законом об огнестрельном оружии запрещается незаконное приобретение оружия и боеприпасов.
Transparency can also help confirm that nuclear material in weapons removed from deployment by arms reduction is not being recycled into new warheads. Транспарентность может также способствовать подтверждению на тот счет, что ядерный материал в оружии, снимаемом с развертывания в порядке сокращения вооружений, не утилизируется в новых боеголовках.
Further, the Police Department functions as a national liaison authority in international arms cooperation and exchange of arms information. Кроме того, департамент полиции выступает в качестве национального органа по связи в вопросах международного сотрудничества в отношении оружия и обмена информацией об оружии.
This is a critical step in complying with the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons and strengthening safeguards around arms trafficking and illicit arms. Это важнейший шаг в деле выполнения Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях и в укреплении гарантий применительно к торговле оружием и незаконному оружию.
The European Union's Joint Action on Small Arms, for example, commits member States to supply small arms "only to governments in accordance with appropriate international and regional restrictive arms export criteria". Например, принятое Европейским союзом Совместное решение по вопросу о стрелковом оружии обязывает государства-члены поставлять стрелковое оружие "только правительствам" в соответствии с применимыми международными и региональными ограничительными критериями экспорта оружия23.
UNICEF is conducting small arms pilot projects in Kosovo, Liberia, Somalia and Tajikistan which raise awareness among children about small arms and light weapons. ЮНИСЕФ осуществляет небольшие экспериментальные проекты по вопросам оружия в Косово, Либерии, Сомали и Таджикистане с целью повышения осведомленности детей о стрелковом оружии и легких вооружениях.
Furthermore there is a special register of arms where all the information regarding imported, exported or transited arms, possessors or owners (including name and family name, identity code, registered address) of arms, licenses and control shots can be found. Кроме того, существует специальный регистр оружия, в котором содержится вся информация об импортируемом, экспортируемом или перемещаемом транзитом оружии, владельцах или собственниках (включая имя и фамилию, идентификационный номер, зарегистрированный адрес) оружия, разрешениях и контрольных выстрелах.
The Arms Ordinance 1960 prohibits dealing in arms and ammunition including the importation of arms and ammunition, except where a licence is granted. Указ об оружии 1960 года запрещает торговлю оружием и боеприпасами, включая импорт оружия и боеприпасов, за исключением тех случаев, когда была выдана специальная лицензия.
The amended Act of 15 March 1983 on arms and ammunition forbids any person residing in Luxembourg to take part in any arms transaction without a licence issued for that purpose by the Minister of Justice. Так, закон об оружии и боеприпасах с поправками от 15 марта 1983 года запрещает любому лицу, проживающему в Люксембурге, участвовать в каких-либо сделках с оружием, если у него нет соответствующей лицензии, выданной министром юстиции.
In addition to strengthening their technical capacity in curbing the illicit traffic in small arms, the course also improved cooperation among the various law enforcement institutions responsible for enforcing small arms laws and regulations. Кроме того, для того чтобы повысить технические возможности пресечения незаконной торговли стрелковым оружием, в рамках этих курсов были приняты меры по расширению сотрудничества между различными правоохранительными органами, которые отвечают за исполнение законов и положений о стрелковом оружии.
The implementation by the Government of the Democratic Republic of the Congo of the Nairobi Declaration on small arms is still waited for to curb on illegal flow of arms trafficking from Congo. От правительства Демократической Республики Конго по-прежнему ожидается выполнение Найробийской декларации о стрелковом оружии с целью борьбы с незаконным потоком оружия из Конго.
The Security Council has contributed significantly to this effort by addressing the small arms issue in situations under its consideration, and by promoting global efforts to combat illicit small arms and light weapons, within the framework provided by the Programme of Action. Совет Безопасности вносит значительный вклад в эти усилия путем обсуждения вопроса о стрелковом оружии в подпадающих под его рассмотрение ситуациях и содействия глобальным усилиям по борьбе с незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями в рамках, предусмотренных Программой действий.
Further, data sources such as statistics and reports about seized and surrendered small arms are not readily available, especially for the States most affected by illicit trafficking in small arms. Далее, к источникам информации, таким, как статистические данные и отчеты о конфискованном и сданном стрелковом оружии, трудно получить доступ, особенно государствам, наиболее затрагиваемым проблемой незаконного оборота стрелкового оружия.
Any efforts to address the illicit trafficking in small arms must be comprehensive and address all aspects of the small arms issue, including legal transfers, illicit trafficking and peace-building. Любые усилия по решению проблемы незаконного оборота стрелкового оружия должны носить всеобъемлющий характер и затрагивать все аспекты вопроса о стрелковом оружии, включая законные поставки, незаконный оборот и миростроительство.
There have also been suggestions that the conference might promote the negotiation of an international convention on small arms - possibly a convention on the marking of small arms. Высказывались также идеи в отношении того, что конференция могла бы способствовать проведению переговоров по международной конвенции о стрелковом оружии, возможно конвенции о торговле стрелковым оружием.
Let us not forget that the root cause of the problem of small arms is conflict itself, and the demand for small arms arises from conflict. Давайте помнить о том, что основной причиной проблемы стрелкового оружия является сам конфликт и что потребность в стрелковом оружии возникает в результате конфликта.
There are two key areas where small arms and light weapons have played a prominent role in past deliberations of the Security Council: the disarmament of ex-combatants as part of peacekeeping missions and the imposition of arms embargoes. Существуют две основные темы, в связи с которыми вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях играет важную роль в дискуссиях Совета Безопасности: это - разоружение бывших комбатантов в качестве одной из задач миссий по поддержанию мира и введение эмбарго на поставки оружия.
The presidential statement on small arms issued by the Council on 31 August last, under Colombia's presidency, notes the need to enhance the effectiveness of arms embargoes through the establishment of specific monitoring mechanisms. В заявлении Председателя по вопросу о стрелковом оружии, принятом Советом под председательством Колумбии 31 августа прошлого года, отмечалась необходимость повышения эффективности эмбарго на поставки оружия посредством создания конкретных механизмов мониторинга.
For example, the Commission's mission to Burundi recommended the adoption of legislation pertaining to small arms and light weapons and the regulation of arms during the election period. Например, миссия Комиссии в Бурунди рекомендовала принять законы о стрелковом оружии и легких вооружениях и ввести регулирование вооружений в период выборов.
We have also been pleased by the ratifications of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Convention on small arms, which demonstrate a strong regional commitment on small arms issues. Мы приветствуем ратификацию Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) Конвенции о стрелковом оружии, что стало подтверждением твердой приверженности этого региона делу урегулирования проблем, связанных со стрелковым оружием.