Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружии

Примеры в контексте "Arms - Оружии"

Примеры: Arms - Оружии
Mexico believes that advisory missions to consider the question of small arms in regions of interest to the Security Council should have the consent of the State or States involved. Мексика считает, что консультативные миссии по рассмотрению вопроса о стрелковом оружии в регионах, представляющих интерес для Совета Безопасности, должны действовать с согласия заинтересованного государства или же государств.
I should like to commend you, Mr. President, for taking the timely initiative of organizing this open debate in the Security Council on the important issue of small arms. Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за выдвижение этой своевременной инициативы по проведению этого открытого обсуждения в Совете Безопасности важного вопроса о стрелковом оружии.
The Programme of Action will ensure that the issue of small arms retains a prominent place on the international agenda through the inclusion of dedicated follow-up activities, such as biennial meetings of States and the review conference to assess implementation. Программа действий обеспечит сохранение вопроса о стрелковом оружии на приоритетном месте международной повестки дня с помощью включения таких целенаправленных мероприятий по осуществлению принятых решений, как встречи раз в два года государств и конференция по обзору для оценки осуществления.
In March this year, New Zealand hosted, with the United Nations, an Asia-Pacific Regional Disarmament Conference, which included a strong focus on small arms. В марте этого года Новая Зеландия, вместе с Организацией Объединенных Наций, провела у себя в стране Конференцию по региональному разоружению в Азиатско-тихоокеанском регионе, с акцентом на стрелковом оружии.
The Group noted that some States are providing available background information to the Secretariat on a voluntary basis in whatever form they deem appropriate, even on areas not covered by the Register, for example small arms and light weapons. Группа отметила, что некоторые государства предоставляют Секретариату имеющуюся у них справочную информацию на добровольной основе и в той форме, в какой они считают это уместным, причем даже в отношении областей, не охватываемых Регистром, например о стрелковом оружии и легких вооружениях.
As the Secretary-General's report stresses, the Security Council regularly deals with issues that directly or indirectly involve children: child soldiers, the question of small arms, HIV/AIDS and peacekeeping operations, the illicit exploitation of natural resources and conflict prevention. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, Совет Безопасности регулярно рассматривает вопросы, которые прямо или косвенно связаны с детьми: дети-солдаты, вопрос о стрелковом оружии, ВИЧ/СПИД и операции по поддержанию мира, незаконная эксплуатация природных ресурсов и предотвращение конфликтов.
In 1999, when the subject of small arms was discussed in the Council for the first time, Brazil also had the opportunity to occupy a non-permanent seat. В 1999 году, когда вопрос о стрелковом оружии обсуждался в Совете впервые, Бразилия также занимала одно из непостоянных мест.
We invite the members of the United Nations to participate in the debate with suggestions and recommendations that would enrich the Council's work on the item of small arms. Мы приглашаем членов Организации Объединенных Наций принять участие в этом обсуждении и внести свои предложения и рекомендации, которые позволили бы обогатить работу Совета по вопросу о стрелковом оружии.
What recommendations can be made for references to the question of small arms in the reports that the Secretary-General submits to the Council for its consideration? Какие рекомендации можно внести по вопросу о стрелковом оружии в докладах, которые Генеральный секретарь представляет Совету на рассмотрение?
What is the true status of the question of small arms, particularly in those conflict situations that engage the attention of the Security Council? Каков подлинный статус вопроса о стрелковом оружии, особенно в тех ситуациях конфликта, которыми занимается Совет Безопасности?
We share the view that the issue of small arms and light weapons is highly important, and are therefore pleased to note that it is now being addressed in earnest. Мы разделяем мнение о том, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях является чрезвычайно важным и поэтому с удовлетворением отмечаем, что сейчас этому вопросу уделяется серьезное внимание.
I have devoted much of my statement to small arms, light weapons and landmines, and not to nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Я посвятил большую часть своего выступления вопросам стрелкового оружия, легких вооружений и наземных мин и ничего не сказал о ядерном и ином оружии массового уничтожения.
We would like to note the significance of the 1980 "inhumane weapons" Convention as an important international legal document regulating the use of concrete types of conventional arms. Мы хотели бы отметить значение Конвенции 1980 года о негуманном оружии как важного международно-правового документа, регулирующего применение конкретных видов обычных вооружений.
According to the Weapons Act No. 16/1998, all trade in arms, including export and import, is unlawful unless special permission has been granted by the relevant authorities. Согласно Закону Nº 16/1998 об оружии, вся торговля оружием, включая его экспорт и импорт, является незаконной, если на такую торговлю соответствующими властями не выдано специальное разрешение.
During the past three years, great progress has been made in accelerating the entry into force of the Firearms Protocol and the implementation of the Programme of Action on small arms. За последние три года был достигнут значительный прогресс в обеспечении скорейшего вступления в силу протокола об огнестрельном оружии и осуществлении Программы действий в отношении стрелкового оружия.
There will be informal consultations on the First Committee draft resolution on small arms, organized by the Permanent Missions of Colombia, Japan and South Africa, on Thursday, 7 October 2004, at 3.30 p.m. in Conference Room 1. В четверг, 7 октября 2004 года, в 15 ч. 30 м. в зале заседаний 1 будут проведены неофициальные консультации по проекту резолюции Первого комитета о стрелковом оружии, организуемые постоянными представительствами Колумбии, Японии и Южной Африки.
Slovenia had joined in those efforts by organizing the workshop on small arms and light weapons held in Ljubljana under the auspices of the Stability Pact for South Eastern Europe. Словения участвовала в организации практикума по вопросу о стрелковом оружии и легком вооружении, проведенном в Любляне под эгидой Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
The issue of small arms had only recently been moved to the centre of the international agenda; it had first been highlighted by the United Nations Secretary-General in 1995, and had been the subject of two reports of government experts since then. Вопрос о стрелковом оружии лишь недавно стал одним из центральных элементов международной повестки дня; впервые его подробно осветил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в 1995 году, после чего ему были посвящены два доклада правительственных экспертов.
The conference was the first such in South Asia at which the issue of small arms as well as others related to the 2001 Conference were discussed. Конференция стала первой такой встречей в Южной Азии, на которой обсуждался вопрос о стрелковом оружии и другие проблемы, связанные с Конференцией 2001 года.
While this may not be the most opportune moment to tackle the issue of small arms and light weapons, this meeting does provide an opportunity to recall this legitimate concern on the part of those whose very existence is daily threatened by such weapons. Хотя сейчас не совсем уместно касаться вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, тем не менее нынешнее заседание обеспечивает возможность для того, чтобы напомнить о вполне законной озабоченности тех, само существование которых находится в постоянной опасности из-за повседневной угрозы применения этих видов оружия.
The United Nations should continue to play a leading role in placing the issue of small arms on the global agenda and in mobilizing public opinion in support of global action. Организации Объединенных Наций следует продолжать играть ведущую роль во включении вопроса о стрелковом оружии в глобальную повестку дня и в мобилизации общественного мнения в поддержку глобальных действий.
With regard to the future course of action on the issue of small arms and light weapons, my Government endorses the Oslo platform adopted last July. Что касается будущих действий в связи с вопросом о стрелковом оружии и легких вооружениях, то мое правительство поддерживает платформу, принятую в Осло в июле прошлого года.
The possession, trafficking, import or export of firearms in the State of Qatar is regulated by Law No. 14 of 1999 on arms, munitions and explosives. Вопросы ношения, оборота, импорта и экспорта стрелкового оружия в Государстве Катар регулируются Законом Nº 14 об оружии, боеприпасах и взрывчатых веществах 1999 года.
The origin and exact contents of the container are unknown, beyond the contents being arms and ammunition delivered in violation of United Nations sanctions. О происхождении и содержимом контейнера известно только, что речь идет об оружии и боеприпасах, доставленных в нарушение санкций Организации Объединенных Наций.
Mr. Akram: The Pakistan delegation is gratified by your decision to convene this debate on the issue of small arms, an issue which has been a source of major human suffering during the past decade. Г-н Акрам: Г-н Председатель, делегация Пакистана рада Вашему решению организовать это обсуждение вопроса о стрелковом оружии, ибо в последнее десятилетие оно является источником глубоких человеческих страданий.