Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружии

Примеры в контексте "Arms - Оружии"

Примеры: Arms - Оружии
I should like to turn now to a subject of no less importance, that of small arms and light weapons, which have had considerable impact on the security of our States and populations. Я хотела бы коснуться сейчас не менее важного предмета, а именно вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, которые существенным образом влияют на безопасность наших государств и населения.
The UNIDIR publication programme for 2009-2010 further includes topics such as fissile materials, cluster munitions, non-proliferation and the nuclear fuel cycle, space security issues and small arms reporting commitments. Программа публикаций ЮНИДИР на 2009 - 2010 годы также включает в себя материалы по таким темам, как расщепляющиеся материалы, кассетные боеприпасы, нераспространение и ядерный топливный цикл, вопросы космической безопасности и обязательства по представлению докладов о стрелковом оружии.
Although they have sustained heavy casualties and more Afghan and foreign forces have entered the areas that they dominate, they have no shortage of recruits or arms. Хотя они понесли тяжелые потери и в районы их господства вводятся все более многочисленные афганские и иностранные силы, они не испытывают недостатка в новобранцах или оружии.
Through the United Nations Firearms Protocol and the International Tracing Instrument, countries have made various commitments related to the marking and tracing of small arms. Присоединившись к Протоколу Организации Объединенных Наций об огнестрельном оружии и Международному документу по отслеживанию, страны взяли на себя различные обязательства по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия.
Does your country require that exporters and importers of small arms and light weapons keep records of weapons exported or imported? Требует ли ваша страна, чтобы экспортеры и импортеры стрелкового оружия и легких вооружений хранили учетные данные об экспортируемом или импортируемом оружии?
The Panel has collected large amounts of technical data on arms, ammunition and other equipment used by rebel movements during the current mandate and has traced the chain of ownership of much of this material. В течение данного мандатного периода Группа собрала большой объем технических данных об оружии, боеприпасах и других средствах, используемых повстанческими движениями, и проследила цепочку, по которой происходила передача значительной их части.
Since 1992, Kazakhstan has annually provided information on conventional weapons to the United Nations Register and data on small arms and light weapons to the OSCE, contributing to transparency in this area. С 1992 года Казахстан ежегодно представляет информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях в Регистр Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, что содействует обеспечению транспарентности в этой области.
For the time being, the lion's share of our overall regional concerns relate to small arms and light weapons, as well as mines and various types of explosive ordnance. В настоящее время заботы нашего региона сосредоточены главным образом на стрелковом оружии и легких вооружениях, а также минах и различных видах взрывчатых боеприпасов.
In the St. Petersburg sessions of the centennial celebrations, I took up the issue of small arms as one of the remaining gaps in international law today. На сессиях в Санкт-Петербурге, посвященных празднованию наступления нового столетия, я поднял вопрос о стрелковом оружии в качестве одного из сохраняющихся пробелов, имеющихся сегодня в международном праве.
The Member States of the European Union thus express their hope and expectation that the existence of the optional standardized form will make more States submit small arms information to the Register in the coming years. В этой связи государства - члены Европейского союза выражают надежду на то, что разработка факультативной стандартизированной формы приведет к тому, что в предстоящие годы большее число государств будет представлять для Регистра информацию о стрелковом оружии.
In 2010, almost two thirds of the States that reported to the Register included small arms, up from less than 10 per cent when optional reporting on small arms was first introduced in 2003. В 2010 году почти две трети государств, представивших доклады Реестру, включили в них информацию о стрелковом оружии по сравнению с менее чем 10 процентами государств в 2003 году, когда впервые была введена практика факультативного представления докладов о стрелковом оружии.
Similarly, Member States of the region gained greater access to standardized tools to assist in the development of firearms legislation and small arms policies, which will help their efforts to protect citizens against these major public security threats. Кроме того, государства-члены региона получили более широкий доступ к стандартным инструментам, необходимым для разработки законодательства об огнестрельном оружии и политики в отношении стрелкового оружия, что поможет им в их усилиях по защите своих граждан от связанных с этими явлениями серьезных угроз общественной безопасности.
Provided supported for the conduct of a small arms survey by the Small Arms Survey Organization in Southern Sudan, through information-sharing on small arms data, covering 20 per cent of the local population Оказывалось содействие в проведении организацией «Смол армз сервей» обследования по вопросам стрелкового оружия в Южном Судане, охватывающего 20 процентов местного населения, посредством обмена информацией о стрелковом оружии
Various parts of the world are being destabilized by the trade in armaments and the accumulation of armaments both illicit and licit, both big arms - such as aircraft and rockets and tanks - and small arms. Положение в различных районах мира дестабилизируется в результате торговли оружием и его накопления, причем речь идет как о незаконной торговле, так и законной, как тяжелом оружии - самолеты, ракеты и танки - так и стрелковом.
The meeting resulted in the adoption of a pilot programme on small arms and light weapons control, an institutional framework for the national commission on small arms and light weapons and a number of documents related to this topic. По итогам совещания была принята экспериментальная программа по вопросу о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями, утверждена организационная база для национальной комиссии по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях, а также ряд документов по этому вопросу.
In addition, it developed an Excel-based weapons destruction planning matrix to support the contents of the RMDS/G 05.20, on the destruction of small arms and light weapons, and updated RMDS/G 06.10, on the development and implementation of small arms and light weapons awareness programmes. Кроме того, он разработал таблицу на базе Excel для планирования уничтожения вооружений в соответствии с RMDS/G 05.20 об уничтожении стрелкового оружия и легких вооружений и обновленными принципами RMDS/G 06.10, касающимися разработки и осуществления программ повышения осведомленности о стрелковом оружии и легких вооружениях.
The Federal Act on Firearms and Explosives specifies in articles 77 to 91 the prison sentences and fines imposed on anyone who owns arms outside their home and has not declared them or who owns prohibited arms and seeks to bring them into the country without the necessary authorization. В статьях 77 - 91 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах предусматривается наказание в виде лишения свободы и денежного штрафа любого лица, хранящего оружие вне места своего постоянного проживания и не зарегистрировавшего его или владеющего запрещенным оружием и пытающимся ввезти его в страну без соответствующего разрешения.
During the reporting period, the Security Council addressed the issue of small arms in different contexts, in particular with regard to continuing violations of arms embargoes, children in armed conflict, and the protection of civilians in armed conflict. В течение отчетного периода Совет Безопасности рассматривал вопрос о стрелковом оружии в различных контекстах, в частности в связи с продолжающимися нарушениями эмбарго на поставки оружия, проблемой детей в вооруженном конфликте и защитой гражданского населения в вооруженном конфликте.
The report discussed various aspects of the issue of small arms and light weapons, with an emphasis on the negative impact that illicit small arms have on security, human rights and social and economic development, in particular in areas of crisis and in post-conflict situations. В этом докладе были рассмотрены различные аспекты вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, а особое внимание было уделено негативным последствиям незаконных потоков стрелкового оружия для безопасности, прав человека и социально-экономического развития, особенно в районах кризисов и там, где недавно завершились конфликты.
In addition to the open debate on small arms, the Council also held a number of debates on other issues with a small arms nexus, such as children and armed conflict, civilians and armed conflict, and women and peace and security. Помимо открытого обсуждения вопроса о стрелковом оружии Совет также провел ряд обсуждений других вопросов, имеющих отношение к стрелковому оружию, таких как дети и вооруженные конфликты, гражданские лица и вооруженные конфликты и роль женщин в деле установления мира и безопасности.
In 2006, five States provided additional information on small arms and light weapons in their respective reports, whereas in 2007, 39 States made good use of the optional standardized form, including small arms and light weapons information in their reports. В 2006 году пять государств представили дополнительную информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях в своих докладах, а в 2007 году уже 39 государств воспользовались факультативной стандартной формой в своих докладах, в том числе в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
In any discussion of conventional weapons, and particularly small arms and light weapons, and indeed of disarmament in general, CARICOM's primary assertion is that CARICOM countries are not arms producers, do not import weapons on a large scale or re-export them. При рассмотрении любых вопросов об обычных вооружениях, особенно стрелковом оружии и легких вооружениях, да и темы разоружения в целом КАРИКОМ в первую очередь исходит из того, что страны КАРИКОМ не являются производителями вооружений, не импортируют оружия в большом объеме и не реэкспортируют его.
While my country acknowledges the strides made in our region with respect to small arms and light weapons, through the recent adoption of the CARICOM Declaration on Small Arms and Light Weapons, there is still a long way to go. Хотя наша страна отмечает успехи, достигнутые в нашем регионе в том, что касается стрелкового оружия и легких вооружений, на основе недавно принятой декларации КАРИКОМ о стрелковом оружии и легких вооружениях, нам все еще предстоит долгий путь.
It is indeed not surprising that the Small Arms Survey informs us that much more is known about the number of nuclear warheads, stocks of chemical weapons and transfers of major conventional weapons than about small arms. Поэтому не удивительно, что организация «Смол армз сервей» сообщает нам, что о количестве ядерных боеголовок, запасах химического оружия и поставках крупных систем обычных вооружений известно больше, чем о стрелковом оружии.
The following are the relevant legislative provisions relating to the prohibition of the acquisition of firearms without license: 1.1 Section 3 of the Arms Act 1960 criminalises the possession, custody or control of any arms or ammunition without an arms licence. Ниже указываются соответствующие законоположения, запрещающие приобретение огнестрельного оружия без лицензии: 1.1 Раздел 3 Закона об оружии 1960 года устанавливает уголовную ответственность за владение и хранение любого оружия или боеприпасов и распоряжение ими без соответствующей лицензии.