Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружии

Примеры в контексте "Arms - Оружии"

Примеры: Arms - Оружии
Characterizations of crimes associated with the topic of arms in our criminal legislation are specified in the following articles of the Colombian Penal Code: Кроме того, соответствующие наказания, касающиеся вопроса об оружии в нашем уголовном законодательстве, определены в следующих статьях Уголовного кодекса Колумбии:
Mr. Paranhos (Brazil) (spoke in Spanish): I shall speak first on small arms and light weapons and then on anti-personnel mines. Г-н Параньюс (Бразилия) (говорит по-испански): Сначала я выступлю по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях, а затем по противопехотным минам.
Mr. Lancry: At the outset, I would like to commend the Secretary-General for his report on small arms and, in the same vein, to thank Under-Secretary-General Dhanapala for his remarkable introduction of the report this morning. Г-н Ланкри: Прежде всего, я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за его доклад о стрелковом оружии и также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Дханапале за превосходное представление этого доклада сегодня утром.
Whether in the realm of weapons of mass destruction or of conventional arms, general and complete disarmament must remain the ultimate goal for building a world of peace and progress. Идет ли речь об оружии массового уничтожения или обычных вооружениях, всеобщее и полное разоружение должно оставаться конечной целью построения общества, в котором будут царить мир и прогресс.
It has been well-documented by the United Nations, regional organizations, national Governments and civil society that the illicit trade in small arms and light weapons is exacerbated by ineffective programmes and policies relating to addressing these weapons at the end of conflicts. Организацией Объединенных Наций, региональными организациями, правительствами стран и гражданским обществом было документально установлено, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями усугубляется за счет неэффективных программ и политических мер, касающихся решения вопроса об этом оружии по завершении конфликтов.
The negotiations on a verification protocol to the Biological Weapons Convention (BWC) made steady progress, and the fifty-fourth session of the General Assembly reinforced the growing recognition that the proliferation of small arms and light weapons is an issue of global concern. Устойчивого прогресса достигли переговоры по протоколу о проверке к Конвенции о биологическом оружии (КБО), а пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи укрепила растущее признание на тот счет, что проблемой глобальной значимости является распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
In addition to regional and national initiatives to curb the illicit trade in small arms and light weapons, a global effort was needed, and the firearms Protocol to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was a valuable first step in that direction. Региональные и национальные инициативы по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями необходимо дополнить глобальными усилиями, и протокол об огнестрельном оружии к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности является ценным первым вкладом в эти усилия.
The import and export of arms must be licenced in accordance with the Firearms Acts 1925 and 1964, and the EC Weapons and Ammunition Regulations 1993. На импорт и экспорт оружия должна получаться лицензия в соответствии с законами об огнестрельном оружии 1925 года и 1964 года и правилами Европейских сообществ в отношении оружия и боеприпасов.
Ms. Mourabit: My delegation is taking the floor in the thematic discussion on conventional weapons to deal with the specific item of small arms and light weapons. Г-жа Мурабит: Моя делегация взяла слово в ходе тематического обсуждения по вопросу об обычном оружии, с тем чтобы затронуть конкретную тему стрелкового оружия и легких вооружений.
We shall continue to work towards steady progress in the areas of conventional disarmament, small arms and light weapons and the Convention on Conventional Weapons process. Мы будем добиваться неуклонного прогресса в области разоружения, касающегося обычного вооружения, стрелкового оружия и легких вооружений, и процесса Конвенции об обычном оружии.
Mr. Nambiar: We thank you, Mr. President, for convening this open debate of the Security Council on small arms and for allowing us to speak so early in the afternoon. Г-н Намбьяр: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию этого открытого обсуждения Советом Безопасности вопроса о стрелковом оружии и за предоставление нам возможности выступить еще не столь поздним вечером.
The issue of Hizbullah's arms is at the forefront of the political debate in Lebanon, as manifested during the parliamentary debate around the ministerial declaration. Центральное место в политических дебатах в Ливане занимает вопрос об оружии «Хизбаллы», как об этом свидетельствовало парламентское обсуждение заявления на уровне министров.
The Team also plans to integrate a greater focus on arms into its regional meetings of intelligence agencies and its engagement with regional organizations such as ECOWAS and the African Union. Группа планирует также шире затрагивать вопрос об оружии на проводимых ею региональных совещаниях разведывательных служб и в рамках своих контактов с региональными организациями, такими как ЭКОВАС и Африканский союз.
(c) prepare a report on small arms and light weapons and submit it to the United Nations с) Подготовка доклада о стрелковом оружии и легких вооружениях и его представление Организации Объединенных Наций
Further welcomes achievements towards disarmament of the civilian population, in particular the adoption of the law pertaining to small arms and light weapons; приветствует далее успехи в деле разоружения гражданского населения, в частности принятие закона о стрелковом оружии и легких вооружениях;
We therefore hope that the principle of consensus will not be used to hinder not only the negotiations process but also the drafting of a pertinent, legally binding instrument that includes small arms and light weapons. Поэтому мы надеемся, что принцип консенсуса не будет применяться с целью воспрепятствовать не только процессу переговоров, но и составлению адекватного и юридически обязательного документа, включающего положения о стрелковом оружии и легких вооружениях.
It would be remiss of me not to talk about the deadliest and most easily accessible weapons of all, that is, small arms and light weapons. Было бы непростительным, если бы я не упомянул о наиболее смертоносном и легкодоступном оружии из всех - а именно о стрелковом оружии и легких вооружениях.
As we deliberate on nuclear disarmament and proliferation, we should not lose track of a really immense problem in our part of the world, namely, the issue of small arms. Обсуждая вопросы ядерного разоружения и нераспространения, мы не должны упускать из виду действительно серьезную проблему в нашем регионе мира, а именно вопрос о стрелковом оружии.
Equally, listed groups need to be able to use force to support their objectives, and in the areas where they are most active, there appears to be no shortage of arms and explosives. К тому же внесенные в перечень группы должны быть в состоянии применять силу для достижения своих целей, а в районах, где они наиболее активны, похоже, нет недостатка в оружии и взрывчатке.
Mr. Tarui (Japan): It is to be acknowledged that the issue of small arms and light weapons is one of the most critical problems being faced by the international community. Г-н Таруи (Япония) (говорит по-английски): Необходимо признать, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях является одной из важнейших проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
However, it stressed the need to keep the issue of small arms and light weapons at the top of the list of priorities in the field of disarmament in Central Africa. Вместе с тем он подчеркнул необходимость сохранения вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях в числе приоритетных вопросов разоружения в Центральной Африке.
However, the emerging view is that the Liberian National Police urgently requires continued mentoring, as well as basic equipment, uniforms, arms and ammunition, vehicles and communication equipment. Вместе с тем складывается впечатление, что либерийская национальная полиция настоятельно нуждается в дальнейшем консультировании, а также в базовом оснащении, обмундировании, оружии и боеприпасах, транспортных средствах и коммуникационной технике.
The issue of the arms of the organization has been included on the agenda of the Lebanese national dialogue, which has been adjourned until 28 April 2006. Вопрос об оружии этой организации был включен в повестку дня национального диалога в Ливане, который в настоящее время перенесен на 28 апреля 2006 года.
Also on the subject of small arms and light weapons, we look forward to working with colleagues and the Mexican Chair in the run up to the Biennial Meeting of States Parties in 2010. Также по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях мы надеемся на сотрудничество с коллегами и председателем из Мексики в связи с проведением двухгодичного совещания государств-участников в 2010 году.
However, I wish to dwell a bit on the question of small arms and light weapons, in the hope that the necessary attention will be paid to this issue. Однако я хотел бы коротко остановиться на вопросе о стрелковом оружии и легких вооружениях в надежде на то, что этому вопросу будет уделено необходимое внимание.