To that end, the commitment to reform the Arms and Munitions Act must be implemented as soon as possible. |
Для этого представляется необходимым в самые кратчайшие сроки выполнить обязательство, касающееся пересмотра закона об оружии и боеприпасах. |
The Arms and Ammunition Act regulates the importation, exportation, manufacture, possession and use of firearms within Tuvalu. |
Закон об оружии и боеприпасах регулирует импорт, экспорт, изготовление, использование огнестрельного оружия и обладание им на территории Тувалу. |
Aggravated violations of the Arms Act are serious offences that may be connected with terrorism. |
К тяжким нарушениям закона об оружии относятся серьезные преступления, которые могут быть связаны с терроризмом. |
He was arrested for violation of the Arms Act on 28 October 2003. |
Он был арестован 28 октября 2003 года за нарушение Акта об оружии. |
2006 Convention on Small Arms and Light Weapons of the Economic Community of West African States. |
Конвенция Экономического сообщества государств Западной Африки о стрелковом оружии и легких вооружениях 2006 года. |
The 1986 Arms, Ammunition and Explosives Act; |
Закон об оружии, боеприпасах и взрывчатых веществах 1986 года; |
Section 59 of the Arms Act 1960 is applicable as 'supplies' includes firearms, ammunition and explosives. |
В данном случае применяется раздел 59 Закона об оружии 1960 года, так как термин «средства» включает оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества. |
The Arms and Ammunitions Act prohibits the carrying or acquisition of firearms except by the regular armed forces and public security personnel. |
В соответствии с Законом об оружии и боеприпасах, запрещается ношение или приобретение огнестрельного оружия, за исключением военнослужащих регулярных вооруженных сил и личного состава службы государственной безопасности. |
We would welcome the early ratification and implementation of the ECOWAS Convention on Small Arms as a key to progress here. |
Мы хотели бы выразить поддержку скорейшей ратификации и осуществлению Конвенции о стрелковом оружии ЭКОВАС в качестве ключевого элемента достижения прогресса в этой области. |
The Arms and Ammunition Act prohibits the carrying or acquisition of firearms except by the Jordanian armed forces and public security personnel. |
Закон об оружии и боеприпасах запрещает всем лицам, за исключением военнослужащих иорданских вооруженных сил и сотрудников органов общественной безопасности, ношение и приобретение огнестрельного оружия. |
In November 2000, OSCE adopted the Document on Small Arms and Light Weapons, which includes important norms on transparency measures. |
В ноябре 2000 года ОБСЕ приняла документ о легком и стрелковом оружии, в котором содержатся важные нормы относительно мер транспарентности. |
The Republic of Belarus also participates in the exchange of information within the framework of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. |
Республика Беларусь также участвует в информационном обмене в рамках Документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии. |
The latest development within the organization is the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, adopted last November. |
Последним по времени событием в рамках Организации стало принятие в ноябре прошлого года документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии. |
UNODC initiated cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons to promote greater awareness of the Firearms Protocol. |
В целях повышения уровня осведомленности о Протоколе об огнестрельном оружии УНП ООН наладило сотрудничество с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Another important OSCE agreement reached is the OSCE Document or Small Arms and Light Weapons. |
Еще одним важным соглашением, которое было достигнуто в рамках ОБСЕ, является Документ ОБСЕ о легком и стрелковом оружии. |
Arms and Explosives Act (chapter 58) |
Закон об оружии и взрывчатых веществах (глава 58) |
Arms and Explosives Rules (chapter 58, R1) |
Правила об оружии и взрывчатых веществах (глава 58, правило 1) |
What is the status of the Government of Rwanda's implementation of the Nairobi Declaration on Small Arms? |
Какова ситуация с осуществлением правительством Руанды Найробийской декларации о стрелковом оружии? |
A licence from the Commissioner of Police is also required to keep or carry any firearm or ammunition (Sections 3 of the Arms Ordinance). |
Лицензия Комиссара полиции необходима также для хранения или ношения любого огнестрельного оружия или боеприпасов (раздел З Закона об оружии). |
Regional endeavours, such as the adoption by the Economic Community of West African States of its Convention on Small Arms and Light Weapons, should be encouraged and fully supported. |
Необходимо поощрять и полностью поддерживать региональные усилия, такие, как принятие Экономическим сообществом западноафриканских государств Конвенции о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
On 1 February 2012, the Supreme Court of India declared the mandatory death penalty under the Arms Act 1959 unconstitutional. |
Верховный суд Индии 1 февраля 2012 года объявил неконституционным обязательное вынесение смертного приговора в соответствии с Законом об оружии 1959 года. |
The Arms and Ammunition Bill 2012, which was passed during the period under review, is awaiting the assent of President Koroma. |
Законопроект об оружии и боеприпасах 2012 года, который был принят в течение рассматриваемого периода, должен быть утвержден президентом Коромой. |
The act brings Liberia in line with the 2006 ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, to which Liberia is a signatory. |
Этот закон приводит законодательство Либерии в соответствие с положениями принятой в 2006 году Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, участником которой Либерия является. |
On examining the Arms and Munitions Act, we find that it lays down stringent conditions for the granting of permits for the possession and carrying of weapons. |
Изучение Закона об оружии и боеприпасах показывает, что в нем установлены жесткие требования в связи с выдачей разрешений на владение оружием и его ношение. |
In this regard, article 95 of the Arms and Ammunition Act stipulates: |
В этой связи в статье 95 Закона об оружии и боеприпасах предусмотрено: |