Occupied area adjacent to the front line, near the former military base in Uzundere at the foot of Shakh Bulaghi mountain, and near Khidirli village, Agdam district, Azerbaijan |
Оккупированная территория в районе линии фронта, в окрестностях бывшей военной базы в Узундере у подножия горы Шахбулаг и в окрестностях села Хидирли, Агдамский район, Азербайджан |
During the remainder of 2013 and the first two months of 2014, the National Demining Institute and demining operators aim to complete demining and surveying in an additional 121 suspected hazard areas releasing an area totalling approximately, 4,246,889 square meters back to communities. |
В течение оставшейся части 2013 года и первых двух месяцев 2014 года Национальный институт по разминированию и операторы по разминированию планируют завершить работы по разминированию и обследованию еще 121 предположительно опасного района, в результате чего территория общей площадью около 4246889 кв. м будет высвобождена и возвращена общинам. |
Since 2007, the area is being excavated systematically under direction of the local State Office for Culture and Conservation, the State Office for Conservation of neighbouring Lower Saxony, and the University of Greifswald. |
С 2007 года данная территория систематически изучается под руководством Ведомства земельного правительства по вопросам культуры и охраны памятников Мекленбурга - Передней Померании, Нижнесаксонского ведомства земельного правительства по вопросам культуры и охраны памятников, а также Грайфсвальдского университета. |
The peace treaty established Trieste and the surrounding area as the Free Territory of Trieste, also divided into zones A and B, under Allied military administration and Yugoslav military administration, respectively. |
В соответствии с Парижским мирным договором от 10 февраля 1947 года была создана нейтральная и демилитаризованная Свободная территория Триест, которая была разделена на Зону «А» под англо-американским военным управлением и Зону «Б» под югославским военным управлением. |
The mausoleum and its surroundings stretched over an area of 9,000 square metres, and was 25 metres high (without the cupola on the top), that is to say, its height was 7 metres shorter than the dome of the neighbouring Shah Abdolazim Mosque. |
Территория комплекса мавзолея занимала площадь в 9000 квадратных метров, а сам он был высотой 25 метров, на 7 метров короче, чем высота купола мечети Шах-Абдол-Азима. |
Its population, currently estimated at 8,500,000, is distributed unevenly over Senegalese territory, with 2,700 inhabitants per km2 in Dakar and 6 inhabitants per km2 in the Tambacounda region, which nevertheless accounts for one fifth of the country's total land area. |
8 500000 жителейчеловек, распределяется по территории страны неравномерно распределяется по территории страны: 2700 человек на квадратный километр в Дакаре и 6 человек на квадратный километр в области Тамбакунда, территория которойая равна, между тем, занимает одну пятую 1/5 всей территории страны. |
This was the area already occupied by Tom Blount, and was specified as 56,000 acres (227 km²); Tom Blount was recognized by the Legislature of North Carolina as King Tom Blount. |
Этот район уже был занят Томом Блантом, и его территория была определена как площадь в 56000 акров (227 км²); Том Блант, который взял себе имя Блаунт, был признан Законодательным собранием Северной Каролины как Король Том Блаунт. |
In wartime, all Military Governors are subordinate to the commander-in-chief of the army, if the territory entrusted to their control enters the area occupied by the army. |
В военное время все ВГ подчиняются главнокомандующему армией, если территория вверенная их управлению, входит в район занимаемый армией По делам военно-сухопутной части ВГ подчиняются командующему Военного округа. |
In Taheva Parish: rood trees in Kalliküla, a holy pine in Hargla, Tsirgumäe Sacrificial Stone, Tsirgumäe Sacrificial Pine, RMK Tellingumäe viewing tower, Taheva Manor complex with a park, Lake Aheru, Oore pine forests, Mustajõe-Koiva landscape protection area. |
В волости Тахева: Крестные деревья в Калликюла, Святая сосна в Харгла, жертвенный камень на Тсиргумяэ, смотровая вышка Теллингумяэ RMK, комплекс поместья Тахева с парком, озеро Ахеру, сосняк Ооре, территория ландшафтного заповедника Мустайые-Койва. |
Its territory covers an area of 48,670.82 square kilometres, has few natural resources, and is home to a population of 9.2 million, in addition to an estimated 900,000 - 1.2 million undocumented immigrants, mostly from neighbouring Haiti. |
Ее территория равна 48670,82 кв. км, страна небогата природными ресурсами, население страны составляет 9,2 млн. человек, из которых от 900000 до 1,2 млн. человек - это не имеющие документов иммигранты, в большинстве своем прибывшие из сопредельной Республики Гаити. |
10,766,425 square metres of area landmine and other explosive remnants of war (ERW) were cleared out, of which 5,374,132 square metres were battle area clearance; |
была очищена от мин и других взрывоопасных пережитков войны территория общей площадью 10766425 квадратных метров, в том числе территория площадью 5374132 квадратных метра в районах боевых действий; |
that three islands near Cavtat - Mrkan, Bobara and Supetar - are a protected ornithological reservation, as a nesting area for larus cachinnans, a type of seagull. |
острова Мркан, Бобара и Супетар, расположенные перед Цавтатом, охраняются как отдельный орнитологический резерват, как важная гнездовая территория серебристых чаек (лат. larus cachinnans). |
In 2011 the United Nations endorsed the joint submission of Mauritius and Seychelles to extend their continental shelf of 396,000 km2 in the Mascarene region which gives the two countries sovereign right to jointly manage and exploit the seabed and subsoil of the joint area. |
Эта территория включает в себя и около 396 тыс. км², выделенных в 2011 году ООН на продолжении Маскаренского континентального шельфа в совместное управление и эксплуатацию Республике Маврикий и Республике Сейшельские острова. |
Despite the pressures of human development, the 1,095 square kilometres of Hong Kong's land area continue to support more biodiversity than, for example, the whole of the British Isles. Article 16 |
Несмотря на действие факторов, связанных с развитием человеческого общества, 1095 км2 наземной территории Гонконга имеют более высокий уровень биологического разнообразия, чем, например, вся территория Британских островов. |
Timor-Leste comprises a total land area of 14,874 square kilometres on the eastern end of the island of Timor, the enclave of Oecussi (2500 square kilometres), and the islands of Atauro (144 square kilometres) and Jaco (8 square kilometres). |
В состав Тимора-Лешти входят территория общей площадью 14874 квадратных километра на востоке острова Тимор, анклав Укусси (2500 квадратных километров) и острова Атауро (144 квадратных километра) и Яко (8 квадратных километров). |
Even when an outsize area has been leased to a homeowners' association, local authorities impose so many restrictions on its use that it becomes unreasonable for the association to lease it; |
в случаях, когда сверхнормативная территория все - таки была предоставлена ассоциации домовладельцев в аренду, то местной администрацией вводится такое количество ограничений по ее использованию, что у ассоциаций отпадает целесообразность в самой аренды; |
Moreover, the list of low forest cover countries under FRA 2000 and FRA 2005 are not identical, based on the definition that low forest countries are those that have less than 10 per cent of their total land area in forests. |
Кроме того, перечни слаболесистых стран в материалах ФАО по оценке лесных ресурсов за 2000 и 2005 годы не являются идентичными, исходя из определения слаболесистых стран как стран, сухопутная территория которых покрыта лесами менее чем на 10 процентов. |
Electoral Area No. of Representatives Funafuti District |
Избирательный округ Территория Число представителей |
Area, Geography and Population |
Территория, география и население |
Area: 33,800 square kilometres; |
Территория: ЗЗ 800 км2; |
Area: 69,700 square kilometres. |
Территория - 69700 км2. |
Area: 513,115 square kilometres |
Территория: 513115 кв. км |
Area looks clear, over. |
Территория выглядит чистой. Приём. |
The Kavango-Zambezi Transfrontier Conservation Area cuts across national borders and allows migratory elephant herds to follow their old routes unhindered by lines on a map. |
Межгосударственная охраняемая природная территория Каванго-Замбези пересекает границы нескольких стран, что позволяет стадам слонов мигрировать по старым маршрутам, нанесенным на карту. |
It is integrated in the European Union Special Protection Area as Site of Community Importance and it is part of the Arcipelago Toscano National Park. |
Пальмайола - это особо охраняемая территория Европейского союза, остров внесён в список зон особого регионального значения, он также является частью Национального парка Тосканского архипелага. |