Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Территория

Примеры в контексте "Area - Территория"

Примеры: Area - Территория
It goes without saying that, given the immensity of the area to be covered, the European Union will not be working alone, but together with its major partners. Само собой разумеется, учитывая, что это огромная по своему охвату территория, Европейский союз будет действовать не в одиночку, а вместе со своими основными партнерами.
Azerbaijan is the only State - I emphasize - the only State in the OSCE area whose territory is occupied by a foreign State. Азербайджан является единственным - подчеркиваю: единственным - государством на пространстве ОБСЕ, территория которого оккупирована иностранным государством.
It consists of the Peninsula of Macau and the Islands of Taipa and Coloane, covering a total surface area of 23.8 km2. Он состоит из полуострова Макао и островов Тайпа и Колоане, общая территория которых составляет 23,8 км2.
An average of 42 per cent of West Africa's current population of 270 million lives in its cities, which make up less than 10 per cent of the subregion's surface area. В среднем 42 процента нынешнего населения Западной Африки, насчитывающего 270 миллионов человек, живет в городах, территория которых составляет менее 10 процентов от общей территории субрегиона.
For the Union is also a huge area ruled by law, some concerning production and commercial exchange, but also others that establish and protect individual rights. Поскольку Союз - это также огромная территория, на которой правит закон, некоторое заинтересованное производство и коммерческий обмен, а также и те, кто провозглашают и защищают права человека.
The special trade system (strict definition) is in use when the statistical territory comprises only the free circulation area, that is, the part within which goods "may be disposed of without customs restriction" (see annex B, para. 2 below). Специальная система торговли (узкое определение) применяется тогда, когда статистическая территория охватывает лишь зону свободного товарного обращения, то есть ту ее часть, на которой товары "могут перемещаться без таможенных ограничений" (см. приложение В, пункт 2, ниже).
The Territory has a total area of 53.35 square kilometres and consists of 150 islands and islets extending from north-east to south-west along the edge of an extinct, submarine volcano. Территория имеет общую площадь 53,35 кв. километра и состоит из 150 крупных и мелких островов, протянувшихся цепочкой с северо-востока на юго-запад вдоль кромки потухшего подводного вулкана.
During 2003-2004, the entire territory of the Republic of Croatia was surveyed resulting in, by the end of 2004, a significantly better estimate of the total potential or known dangerous area of 1,174 square kilometres. В 2003-2004 годах вся территория Республики Хорватия была подвергнута обследованию, что к концу 2004 года обернулось значительно улучшенной оценкой всей потенциально или заведомо опасной зоны площадью 1174 квадратных километра.
Until September 1995, the United States of America maintained a naval air station in Bermuda; its evacuation released land amounting to 10 per cent of the Territory's total area. До сентября 1995 года Соединенные Штаты держали на Бермудских островах авиационную базу ВМС; после ее эвакуации освободилась территория, составляющая 10 процентов от общей площади территории.
The concept of an enumeration area was introduced for the first time in 1989, and the country's territory was divided into 1,404 zones of registration. Концепция переписного участка была впервые введена в 1989 году, и территория страны была разделена на 1404 зоны регистрации.
For the purpose of applying Article 3 of the Kyoto Protocol, the definition of a forest is: land with tree crown cover of more than per cent and area of more than hectares. Для целей применения статьи З Киотского протокола определение леса является следующим: территория с лесным древесным покровом, превышающая процентов и площадью более гектаров.
12/ On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h. 13/ Not applicable because Monaco is entirely a built-up area. 14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t. 12 На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. 13 Не применяется, так как вся территория Монако является жилой зоной. 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт.
The indigenous territory of Zapaton, with a population of 379 inhabitants, was constituted in 1979 and belongs to the health area of Puriscal-Turrubares. Территория коренного населения Сапатон, в которой живет 379 человек, была образована в 1979 году и относится к медицинскому округу Пурискаль-Туррубарес.
By June 1996, the Accelerated Demining Programme itself had cleared 7,622 mines, 3,822 unexploded bombs and munitions, 24,000 items of ammunition and a total area of 997,121 square metres. К июню 1996 года по линии самой Программы ускоренного разминирования были обезврежены 7622 мины, 3822 неразорвавшихся бомб и боеприпасов, 24000 патронов и очищена территория площадью 997121 квадратных метров.
Even the low end, of 100 tons of agent, would enable Saddam Hussain to cause mass casualties across more than 100 square miles of territory - an area nearly five times the size of Manhattan. Даже небольшого количества - 100 тонн агента - было бы достаточно Саддаму Хусейну для того, чтобы вызвать гибель многих людей и массовые разрушения на территории площадью 100 квадратных миль, которая была бы примерно в пять раз больше, чем территория Манхэттена.
According to the current land demarcation for forestry and statements made by the National Forest and Park Service, the area in question will sooner or later be absorbed into the felling cycle. Согласно районированию земельных участков под лесное хозяйство, а также заявлениям Национальной лесной и парковой службы рассматриваемая территория будет рано или поздно включена в оборот рубки.
The W-Arly-Pendjari (WAP) protected area of national parks stretches across Benin, Burkina Faso and Niger and is a vital refuge for endangered animals and plants. Охраняемая территория национальных парков В-Арли-Пенджари протягивается через Бенин, Буркина-Фасо и Нигер и является жизненно важным приютом для исчезающих видов животных и растений.
Nevertheless, the area of the settlements is also dirty because garbage is thrown from many dwellings directly in their vicinity despite the availability of an official waste removal service. В то же время территория поселений почти всегда загрязнена, поскольку мусор выбрасывается из многих жилищ прямо рядом с ними, несмотря на наличие официальной службы по уборке отходов.
Witnesses interviewed by OHCHR stated that the immediate area in which the house is located had never been used by armed groups to launch mortar shell or rocket attacks. Опрошенные УВКПЧ свидетели заявили, что территория в непосредственной близости от этого дома никогда не использовалась вооруженными группами для минометных обстрелов или запуска реактивных снарядов.
Eureca attempts to apply an innovative approach for the ecosystem assessment by correlating a number of issues, e.g. land area, population growth projections (2050), biocapacity, water depletion and forest loss. В рамках проекта ЕУРЕКА предпринимаются попытки применить инновационный подход к экосистемной оценке путем установления взаимосвязей между рядом вопросов, например таких, как территория, прогнозы в отношении роста населения (2050 год), биологическая способность, истощение водных запасов и потеря лесов.
The area from Ramallah to Bethlehem, which had once represented 40 per cent of all economic activity in the West Bank and was crucial to any viable two-State solution, was being fragmented by settlements and the wall. Раздроблению в результате строительства поселений и возведения стены подвергается территория от Рамаллаха до Вифлеема, на которую когда-то приходилось 40 процентов всей экономической деятельности, осуществлявшейся на Западной берегу, и которая имеет определяющее значение с точки зрения нахождения надежного решения, соответствующего принципу сосуществования двух государств.
Within the first year, 86 per cent of the eligible farmers signed on to the contracts - a high level of participation, although the area covered by the original plan was ultimately reduced in size by almost half. В течение первого года контракты подписали 86 процентов фермеров, которые имели право участвовать в реализации проекта, что свидетельствует об активности их участия, хотя территория, на которую должно было распространяться действие первоначального плана, в конечном итоге уменьшилась почти наполовину.
"The building and the surrounding area"were immediately evacuated by first responders. "Здание, и территория вокруг, первым делом, были немедленно эвакуированы."
Macedonia is a region in Greece, birthplace of Alexander the Great, area of enormous historical import, so you can imagine Greece's chagrin when Yugoslavia broke apart and one small new nation declared itself the Republic of Macedonia. Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией.
Pollutants: the parameters are given in thousands of tons, tons, or kilograms of the respective pollutant; area of a country - in km2; population - in millions of people. Загрязняющие вещества: параметры представлены в тысячах тонн, тоннах, килограммах соответствующего загрязняющего вещества; территория страны в км2; население в млн. человек.