Land may be seized either because no one can prove ownership in accordance with the required standard of evidence or because the area in which the land is situated is declared a closed military zone which farmers are prohibited from entering. |
Земля может подлежать конфискации на основании того, что никто не в состоянии доказать свое право владения ею в соответствии с необходимыми нормами доказывания или если территория, на которой расположена эта земля, объявляется закрытой военной зоной, в которую фермеры не имеют права доступа. |
For small island developing States, as for all countries, environmentally sound waste management is also crucial for human health and environmental protection, and the small land area and remoteness of many small island developing States pose particular challenges for the sound disposal of waste. |
Для малых островных развивающихся государств, как и для всех стран, экологически рациональное удаление отходов также имеет кардинальное значение для здоровья человека и для защиты окружающей среды, и небольшая территория и отдаленность многих из малых островных развивающихся государств создают особые проблемы с точки зрения рациональной утилизации отходов. |
It is the smallest country in the region with a total geographical area of 17364 square kilometres and is one of two kingdoms in the region (the other one being the Kingdom of Lesotho). |
Это самая маленькая страна региона, общая территория которой составляет 17364 км2, и одно из двух королевств региона (другим является Королевство Лесото). |
Like you have your beading thing or whatever it is, and then I have my area, you know? |
У тебя твой этот бисер, или как там его, а у меня - своя территория, правильно? |
The Māori name for the area is Ohikaparuparu ("o" means place of; "hika" means rubbing, kindling, or planting; "paruparu" means dirt, deeply laden, or a preparation of fermented cockles). |
На языке маори эта территория называется Ohikaparuparu, где «o» обозначает «место»; «hika» - трение, разжигание или посадка; «paruparu» - грязь, глубокое устье или приготовление моллюсков. |
The area around Flower and Dean Street was described as "perhaps the foulest and most dangerous street in the whole metropolis"; Dorset Street was called "the worst street in London". |
Территория вокруг Флауэр-и-Дин-стрит описывалась как «возможно, самая опасная и самая непотребная улица во всём метрополисе»; Дорсет-стрит была названа «самой ужасной улицей в Лондоне». |
∙ The geographic area of the Czech Republic is divided into 8 territorial units: the capital city of Prague, Central Bohemia, North Bohemia, West Bohemia, South Bohemia, East Bohemia, North Moravia and South Moravia. |
Географическая территория Чешской Республики разбита на восемь территориальных единиц: столица Прага, Центральная Богемия, Северная Богемия, Западная Богемия, Южная Богемия, Восточная Богемия, Северная Моравия и Южная Моравия. |
Mr. Amir, Country Rapporteur, noted that the area of Monaco was just under 2 square kilometres and that some 0.40 square kilometres had been reclaimed from the sea over the past few decades. |
Г-н Амир, Докладчик по стране, обращает внимание на то, что территория Монако составляет менее 2 кв. км и что около 0,40 кв. км в последние несколько десятилетий были отвоеваны у моря. |
(Since the area was mostly "lost" when the bridge was constructed, it is hard to call it a true increase, though some new space was gained due to the excavations of the old ramp and the removal of its dirt.) |
(Поскольку при сооружении моста эта территория была по большей части «потеряна», трудно назвать данную ситуацию истинным увеличением - хотя кое-какая новая территория была приобретена благодаря раскопкам старого пандуса и удалению его мусора.) |
Area will be secure in 60 seconds. |
Территория будет захвачена через 60 секунд. |
The Russian Federation is usually not considered as a basin country, as its territory in the basin is far below 1% of the total basin area. |
Российская Федерация обычно не рассматривается в качестве страны, относящейся к этому бассейну, поскольку ее территория в бассейне составляет менее 1% от его общей площади. |
Indigenous peoples' territory - the physical and symbolic space in which knowledge in the broadest sense of the word is generated and used - is one possible area for progress towards this goal. |
Одной из возможных областей обеспечения прогресса в этом вопросе является территория коренных народов, имеющая как материальное, так и символическое значение, где в самых широких масштабах собираются и применяются знания коренных народов. |
Within the Russian Empire, the territory once belonging to Azerbaijan - which includes, inter alia, the area presently covered by the Republic of Azerbaijan and the Republic of Armenia - was split under a number of legal regimes in different administrative divisions. |
В составе Российской Империи территория, некогда принадлежавшая Азербайджану, - которая включает, в частности, регион, охватывающий в настоящее время Азербайджанскую Республику и Республику Армения, - была разделена на основании ряда правовых режимов на различные административные единицы. |
On 23 March 1923 Switzerland and the Principality of Liechtenstein concluded a Customs Union Agreement under which the national territories of Switzerland and the Principality of Liechtenstein were brought together to form a common customs area. |
23 марта 1923 года Швейцария и Княжество Лихтенштейн заключили Соглашение о таможенном союзе, в соответствии с которым национальная территория Швейцарии и Княжества Лихтенштейн была объединена в целях формирования общей таможенной зоны. |
Prior to the residential and commercial development of the Sunset District, much of the area was covered by sand dunes and was originally referred to by 19th century San Franciscans as the "Outside Lands." |
До жилого и коммерческого развития района Сансет, значительная часть территории была покрыта песчаными дюнами и первоначально относилась в 19-м веке Сан-Франциско, как территория «Вне Земли». |
The buildings which make up the Downer community centre and former shops, were built for the CSIRO in 1930s, and the area now comprising Downer was an agricultural research facility for the CSIRO. |
Здания, составляющие общественный центр района, были построены для CSIRO в 1930-х годах, а территория района представляла собой сельскохозяйственную базу CSIRO. |
The geography of Tuvalu tells us that one of the world's smallest and most resourceful nations, with 10,000 people and a total land area of 26 square kilometres, encompassing an amazing 1.3 million square kilometres of ocean, is quite a place. |
Географическое положение Тувалу, одной из самых малых и наиболее богатой ресурсами стран мира, численность населения которой составляет 10000 человек, общая территория суши которой составляет 26 кв.км среди удивительного пространства океана в 1,3 млн. кв.км, обеспечивает этой стране особое место в мире. |
Fire database: Wildfire statistics of fire numbers, area burned and fire causes for the period of 1980-2002; or a narrative report if data are absent. |
База данных по пожарам: статистика стихийных возгораний - количество пожаров, выгоревшая территория и причины пожаров в период 1980-2002 годов; или описательная справка, если данные отсутствуют |
Furthermore, according to article 1 of the Convention, affected areas are "arid, semi-arid and/or dry sub-humid areas affected or threatened by desertification", while affected countries are countries with territory that, in whole or in part, is an affected area. |
Кроме того, согласно положениям статьи 1 Конвенции затрагиваемые районы представляют собой "засушливые, полузасушливые и/или сухие субгумидные районы, затрагиваемые опустыниванием или находящиеся под угрозой опустынивания", в то время как затрагиваемые страны представляют собой страны, территория которых полностью или частично представляет собой затрагиваемую территорию. |
The Republic is comprised of two islands: Trinidad, the larger island is 1,864 square miles in area (4,828 square kilometers), and Tobago, the smaller island, which is 116 square miles (300 square kilometers). |
Территория страны состоит из двух островов: большего - Тринидада площадью 1864 кв. мили (4828 кв. км) и меньшего - Тобаго, площадь которого составляет 116 кв. миль (300 кв. км). |
Area within the administrative boundaries of a city, town. |
Территория в рамках административных границ крупного города, города. |
Area (thousands of sq km) Population b |
Территория (в тыс. кв. км) |
Adjacent area, unknown heights |
Прилегающая территория, Физулинский район, Азербайджан |
Yet a vast area. |
Тем не менее, это обширная территория. |
This is a common area! |
Это же общая территория! |