| II..1. Building blocs A building bloc is an area delimited by streets (or rivers, railways and so on). | Квартал - это территория, ограниченная улицами (или реками, железнодорожными путями и т.д.). |
| The area of the country over which the DPRK's sovereignty is exercised is 122,760 square kilometres. | Территория, над которой КНДР осуществляет свой суверенитет составляет 122760 кв. км. |
| New policies had also been adopted in 1999 for the engagement of area staff, beginning with teachers recruited for the 1999/2000 school year. | Однако в целом Территория импортирует больше сельскохозяйственных товаров, нежели производит, что прежде всего относится к зерновым. |
| The rules of political life in Kuwait have been worked out over 300 years - since this small area emerged as a self-contained polity. | Правила политической жизни в Кувейте разрабатывались на протяжении более трехсот лет - с тех пор, как эта небольшая территория стала автономным государством. |
| Before joining to Russia as part of Siberia, the area was inhabited by Tatars and nomadic herders of southern Turkic peoples. | До присоединения Сибири к Русскому государству территория района использовалась татарами и скотоводами-кочевниками южных народов тюркской группы. |
| In 1930 a 35 km² area between Helin and the Syndin lakes to the east was recognized as a botanical plant national park. | В 1930 году территория площадью 35 км² между озёрами Хелин и Сюннин была объявлена ботаническим заповедником. |
| The Principality of Monaco, an independent and sovereign State, covers an area of 2.02 square kilometres. | Территория Княжества вдается анклавом в территорию Французской Республики и имеет выход к Средиземному морю. |
| In 1905, Waldeck and Pyrmont had an area of 1121 km2 and a population of 59,000. | В 1905 году территория Вальдек-Пирмонта составляла 1121 км², население - 59000 человек. |
| The area of today's Praga-South has been inhabited since at least the 7th century. | Территория сегодняшней Праги Полудне была заселена по крайней мере с VII века. |
| Formerly, the territory of the district was the part of Arkevan area of Lankaran rayon. | Ранее территория района входила в Аркиванский участок Ленкоранского уезда. |
| In ancient times, the area bounded by the Suir and the Barrow formed the Kingdom of Ossory. | В давние времена территория между Шуром и Барроу образовывала Королевство Осриг. |
| Before the arrival of Europeans in Alaska, Ninilchik was a Dena'ina Athabaskan lodging area used for hunting and fishing. | До прихода европейцев на Аляску территория Нинилчика использовалась для охоты и рыбалки этнолингвистической атабаскской группой дена'ина. |
| Prior to European settlement, the area around Mareeba was inhabited by the Muluridji people. | До прихода европейцев территория около Марибы была населена Мулуриджийцами. |
| We ought to reconnoitre the area - and as lord of the Thundercats, His safety is our responsibility. | Окружающая территория должна быть разведана... он отвечает за нашу безопасность. |
| The area covered by the raids extended to the Shuf region and the capital, Beirut. | Налетам подверглась обширная территория, включая район Шуф и столицу страны, Бейрут. |
| Basse covers a large area, some of which are not readily accessible to the ADR staff or very remote. | К компетенции центра в Бассе относится большая территория, в некоторые районы которой сотрудникам АРС трудно или очень долго добираться. |
| The village of Abbasiyeh, the road leading to Ghajar and the entire surrounding area are clearly on the Lebanese side of the Blue Line. | Деревня Абасия, дорога к Гаджару и вся прилегающая территория явно находятся на ливанской стороне «от голубой линии». |
| The total white goods complex is 300,000 m2; of which 120,000 m2 is a closed area. | Общий комплекс бытовых электроприборов занимает площадь в 300000 м2; из которых 120000 м2 - закрытая территория. |
| The same area is also the home of reindeer during the summer, and elk, wolverines and lynx all year-round. | В летний период эта территория является местом обитания оленей. Лоси, росомахи и рыси живут здесь круглый год. |
| The area has been occupied since the Paleolithic, with Mesolithic finds at Goldcliff and evidence of growing activity throughout the Bronze and Iron Age. | Эта территория была населена еще в Палеолит, с мезолитическими находками в Голдклиффе и свидетельством растущей активности в эпоху бронзы и железного века. |
| The area encompassed by the Ramu was part of Kaiser-Wilhelmsland when Germany established German New Guinea in 1884. | Территория, по которой протекает река Раму, была частью Земли Кайзера Вильгельма, когда в 1884 году Германия основала Германскую Новую Гвинею. |
| According to this, the historical era of Pasvik-Inari started approximately in the 1500s as the area was mentioned in the documents of tax legislation. | В соответствии с этим, историческая эра Пасвик-Инари началась приблизительно в 1500е годы, когда территория была упомянута в налоговых документах. |
| The presence of wild potato plants in Mexico indicates that it lies within the potato's area of origin. | Обнаруженные в Мексике растения дикого картофеля свидетельствуют о том, что территория этой страны входит в ареал происхождения картофеля. |
| From 1974 to 1983, the area was included in the Mid Oxfordshire seat along with parts of Bullingdon and Ploughley. | В период с 1974 по 1983 год территория Уитни была включена в округ Средний Оксфордшир наряду с сельскими районами Буллингдон и Плаули. |
| The area around the lake is the traditional home of the Kalispel Indian peoples. | Территория вокруг озера является историческим домом для индейских племен Калиспелл (Kalispell). |