Примеры в контексте "Apparently - Похоже"

Примеры: Apparently - Похоже
Ron, I'm standing in South Mark, Colorado... where Britney Spears has apparently been trying to get away from it all. Рон, я нахожусь сейчас в Саус Марк, штат Колорадо, где, похоже, скрывается от всех Бритни Спирс.
Well, apparently I have alienated most of the people in this town. Похоже, я настроила против себя весь город.
Guy's a convicted identity thief, but apparently three years in prison didn't scare him straight. Парень был осуждён за кражу личности, но, похоже, три года в тюрьме не сильно его напугали.
Now, apparently, the ex-husband was on the hook for this surgery due to an alimony arrangement. Похоже, эту операцию оплачивал бывший муж из-за обязательств по алиментам.
I know it's hard to believe, but apparently I'm terrific in the sack. Я знаю, в это сложно поверить, но похоже, что я чертовски хорош в постели.
Well, apparently Kenny has a girlfriend! Похоже, что у Кенни есть девчонка!
Yes, but apparently you've had this for some time. Да, но, похоже, лимфома у вас уже давно.
Sprinkling water on her forehead seems like an excellent way to counteract the sins she apparently committed prior to birth. Конечно. Окропление водой ее лба, похоже, отличный способ искупить грехи, которые, по-видимому, она совершила, появившись на свет.
Well, General, whatever got into our computers apparently has built a nest. Генерал, похоже, то, что влезло в наши компьютеры, построило себе гнездо.
It seems that once I pointed out the penalty for perjury, apparently it jarred her memory. Похоже, что как только я указала ей на то, что есть наказание за лжесвидетельство, то это сразу освежило ей память.
I'd never knocked anyone out with an elevator before, and apparently, there's a learning curve. Я никогда раньше не вырубала никого при помощи лифта, и, похоже, это первый опыт.
Well, apparently, they love you more than they hate me, so... Похоже, они любят тебя больше, чем ненавидят меня.
As a consequence, we face a series of apparently endless wars of attrition, fought to secure the domination of one ethnic nationalism over another. В результате мы оказались перед лицом целого ряда ведущихся на истощение противника войн, которым, похоже, нет конца и которые ведутся с целью утверждения господства одной формы этнического национализма над другой.
Since then, the private press has continued to be subject to close scrutiny by the Documentation Service, which apparently makes frequent visits to printers. С тех пор частная пресса, похоже, по-прежнему находится под строгим надзором со стороны Службы документации, сотрудники которой часто посещают типографии.
A recently adopted Act on the subject, not yet signed into law, would apparently further limit the ability of NGOs to operate. Недавно принятый в этом плане и еще неподписанный закон, похоже, еще более ограничит возможности деятельности НПО.
Elsewhere in the region, Singapore has apparently opted to purchase 12 new F-15SG fighter aircraft from the United States. Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов.
Having apparently reached a consensus on matters of substance, it should move quickly to finalize the draft standard. В условиях, когда, похоже, уже имеется консенсус по вопросам существа, она должна как можно скорее завершить окончательную доработку проекта стандарта.
Nor had any country with close ties to Morocco apparently used its influence to try to persuade Morocco to reconsider its position. Равно как ни одна страна, имеющая тесные связи с Марокко, похоже, не использовала своего влияния в попытке убедить Марокко пересмотреть свою позицию.
Most third countries were anxious to observe strict impartiality, but some apparently practised this by trying to please both parties in equal measure. Большинство третьих стран стремятся соблюдать строгий нейтралитет, но некоторые, похоже, делают это, пытаясь в равной мере угодить обеим сторонам.
Every time I'm near you, I'm in a dead zone, apparently. Похоже, я всегда в мертвой зоне, когда рядом с тобой.
Jack thought it was a fuse box, but apparently it affected the whole neighborhood. Джек подумал, что вылетели предохранители, но, похоже, это было во всем городе.
Well, yesterday he said he'd let us know if he had any more information, but apparently he's changed his mind. Вчера он сказал, что сообщит нам, если у него появится новая информация, но, похоже, передумал.
Well, we are a merciful bunch, apparently. Что ж, похоже, что здесь работают милосердные люди.
Exactly, and apparently, they saw smoke there this morning, which means somebody else is out there. И похоже, они видели дым оттуда сегодня утром, значит, там еще кто-то есть.
I reorganized my life to spend more time with her, but apparently I don't love her as much as I thought. Я перекроил свою жизнь, чтобы больше времени оставалось на неё... Но, похоже, я её люблю не настолько сильно, как я думал.