| Security called, said apparently she showed up with a bunch of thugs or something. | Охрана позвонила - похоже, она с целой компанией каких-то отморозков. |
| Which I hear is refreshing and apparently also very stimulating. | Говорят, освежает и, похоже, хорошо стимулирует. |
| Okay, apparently, I'm good. | Ладно, похоже, вопросов нет. |
| There was apparently a lack of human-rights culture in the area of migration. | Похоже, что в области прав человека не существует культуры миграции. |
| The Constitution apparently provided for derogations from the principle of the prohibition of torture in states of emergency. | Похоже, что в соответствии с Конституцией в чрезвычайных ситуациях возможны отступления от принципа запрета на применение пыток. |
| So, apparently, Michael's been seeing this guy on and off for seven months. | Похоже, Майкл встречался с этим парнем последние семь месяцев. |
| So, apparently, now I have to get busy. | Так что, похоже, теперь я буду очень занята. |
| Found some ash in it, and apparently it was melted in an ashtray along with a cigarette. | Найденный с небольшим количеством пепла на нём, и похоже он расплавился в пепельнице вместе с сигаретами. |
| I'm sorry, apparently I opened the door to the past. | Извините, похоже, я открыла дверь в прошлое. |
| And apparently, my dad used to give you air compressors. | И, похоже, мой папа давал вам компрессор воздуха. |
| It got stolen a month ago, apparently. | Байк, похоже, угнали месяц назад. |
| However, apparently, you stumbled upon something important. | Однако, похоже, вы набрели на что-то важное. |
| Which, apparently, everyone is these days. | Похоже, в наши дни все готовы. |
| Your wife is apparently the only one who doesn't know. | Ваша жена, похоже, единственная кто обо всём этом не знает. |
| In parallel with the problem of resources, there is an urgent need to tackle the problem of arms from apparently never-ending sources. | Параллельно с проблемой ресурсов существует настоятельная необходимость решать проблему оружия, поступающего, похоже, из неиссякаемых источников. |
| The groups are apparently moving in a westerly and north-westerly direction towards the Central African Republic. | Такие отряды, похоже, продвигаются в западном и северо-западном направлении в сторону Центральноафриканской Республики. |
| A bill on the protection of women against violence had apparently been drafted but its consideration postponed. | Похоже, что законопроект о защите женщин от семейного насилия был подготовлен, но его рассмотрение отложено. |
| Actually, it looks like it belongs to the guy whose house you apparently torched. | Вообще-то, похоже, что это того парня, дом которого ты будто бы сожгла. |
| Well, apparently Chang didn't think so. | Ну, у Ченга, похоже, другое мнение. |
| Some sort of muscular spasm in my back, apparently. | Похоже, что это какой-то мышечный спазм в спине. |
| They apparently had some classes together. | Похоже, они вместе посещали занятия. |
| And apparently the props department has put real bullets in our guns. | Похоже, отдел реквизита зарядил его боевыми патронами. |
| Well, apparently, Mr. Bonham didn't know anything about it. | Ну, похоже, мистер Бонхам был не в курсе. |
| Which... apparently, you haven't made. | Хотя... похоже, ты ещё сомневаешься. |
| And apparently nothing is going to stop her. | И похоже, ее ничто не остановит. |