Apparently, his dad's been burned in the media a couple times. |
Похоже, его отец не раз засветился в СМИ. |
Apparently, dogs are taking on human form and they are infiltrating the highest levels of our government. |
Похоже, собаки принимают человеческий облик и проникают в высшие эшелоны власти. |
Apparently Oliver was in the conference room all day working on some case against Velocity Data. |
Похоже, Оливер весь день работал в конференц-зале над делом против Велосити-Дата. |
Apparently, Mr. Stratos is here, demanding to speak to us. |
Похоже, мистер Стратос здесь, требует, чтобы мы с ним поговорили. |
Apparently, somebody complained about an inappropriate relationship in our squad. |
Похоже, кто-то пожаловался на недопустимые отношения в нашем отделе. |
Apparently, somebody is under the mistaken impression that something happened between two people of differing ranks. |
Похоже, кто-то ошибочно подумал, что что-то происходит между двумя коллегами разных рангов. |
Apparently, Amari's got a love nest. |
Похоже, у Амари есть любовное гнёздышко. |
Apparently to steal something that would incriminate him. |
Похоже чтобы украсть что-то, чтобы подставить его. |
Apparently, he's in Malaysia on business. |
Похоже, он уехал в Малайзию по делам. |
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle. |
Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы. |
Apparently the attack from this page. |
Похоже, что сперва ударят по ней. |
Apparently, you have a disregard for Tom Keen that exceeds even my own. |
Похоже твоя нелюбовь к Тому Кину даже с моей не сравнится. |
Apparently, they still make them. |
Похоже, их до сих пор выпускают. |
Apparently he left the pub last night with one of his students. |
Похоже, вчера он ушёл из паба с одной из своих студенток. |
Apparently, the U.S. Government is investigating Neil Gross because he had a meeting with some North Korean nationals in Seoul last year. |
Да. Похоже, правительство США проводило расследование действий Нейла Гросса из-за его прошлогодней встречи с гражданами Северной Кореи. |
Apparently there were still no signed memorandums of understanding or bilateral agreements between the Governments of Sri Lanka and Lebanon on labour migration. |
Шри-ланкийское и ливанское правительства пока, похоже, не подписали меморандум о взаимопонимании или двустороннее соглашение по вопросам миграции рабочей силы. |
Apparently, you two are up for the same job. |
Похоже, вы оба - кандидаты на одну и ту же должность. |
Apparently, they've got some big name spinning. |
Похоже, там будет много известных участников. |
Apparently his father was somewhat peculiar in that direction as well. |
Похоже, его отец тоже как-то странно действует в этом направлении. |
Apparently he climbed in through a window And then tried to steal one of her knickknacks. |
Похоже он забрался через окно и затем пытался украсть одну из ее безделушек. |
Apparently she's trying to smuggle you a love potion. |
Похоже, она хочет подсунуть тебе приворотное зелье. |
Apparently, Lowry uses him to move his product up north. |
Похоже, Лоури использует его для поставок своего продукта на север. |
Apparently, Davidson tried to get Selex in some sort of export scam a few years ago. |
Похоже, Дэвидсон пытался прищучить Селекс по каким-то махинациям с экспортом несколько лет назад. |
Apparently I don't need that sandwich. |
Похоже, что мне вовсе не нужен сэндвич. |
Apparently, there's no record of him. |
Похоже о нем нет никаких записей. |