(laughs) Apparently, like, his mom knows my mom or something like that. |
Похоже, его мама знает мою или что-то типа того. |
Apparently, he's got a security czar on his payroll, someone who conducts threat assessments for the company. |
Похоже, у него есть гуру по безопасности Которому он платит, Кто-то, кто управляет и оценивает угрозы для компании. |
Apparently, Vance was heckling Jay at the bar the day he was killed. |
Похоже, Вэнс придирался к Джею в баре в тот день, когда был убит. |
Apparently, a member of Echo's crew absconded with the target item and locked the rest of the team in the vault. |
Похоже один из членов группы Эко... сбежал, прихватив с собой Артефакт, и запер остальных в хранилище. |
Apparently, the camera loves me, and I, it. |
Похоже, я просто создан для фотосессий, а они - для меня. |
Apparently, Rachel was just a train wreck looking for a station. |
Похоже, Рэйчел была не в себе и давно шла под откос. |
Apparently, the thing to do is not to make any specific references to the reunion, he finds it very upsetting. |
Похоже, что ни в коем случае нельзя упоминать эту встречу одноклассников, это его очень сильно расстраивает. |
Apparently, even an expert marksman like you still has a thing or two to learn about tactics. |
Похоже, что даже такому эксперту в стрельбе как тебе, есть чему поучиться на занятиях по тактике. |
Apparently the sheriff there is willing to forgive and forget... as long as you'll bring that ambulance back. |
Нет, похоже, тамошний шериф решил простить и забыть, как только вернете "неотложку". |
Apparently she's staying in some grotesque pensione next to the station. |
Она, похоже, остановилась здесь в каком-то нелепом пансионе... возле станции. |
Apparently, he saw a bouncer being mean to Mom last night. |
Похоже, он вчера видел, как вышибала плохо обращался с мамой. |
Apparently he's drunk so much he's always got one eye closed so he could see straight. |
Похоже, что так сильно напивался, что постоянно закрывал один глаз, чтобы хоть что-то видеть. |
Apparently he doesn't work for the company restoring the ruins |
Похоже, он не работал ни в одной организации, занимающейся реставрацией. |
Apparently, all of his greatest records were written there - |
Похоже, там он написал все свои лучшие песни: |
Apparently not, as after they leave the line and the Taurus exhibits some serious squat, it begins to pull away decisively from the other two. |
Похоже, что нет, после того как они покидают прямой и Телец экспонатов некоторые серьезные squat, он начинает тянуть за решительные из двух других. |
Apparently I'm the only one at the country club who can refill a canister of napkins. |
Похоже, я единственный человек в загородном клубе, который знает, как сменить пачку салфеток. |
Apparently, the beam grazed the tower and blew out- |
Похоже, луч попал в башню и разрушил... |
Apparently, he told them he has a- box of toys, and he- gets you to do- very inappropriate things. |
Похоже, он сказал им, что у него есть коробка с игрушками, и он заставляет тебя делать неподобающие вещи. |
Apparently, it's "Seize the day" day. |
Похоже сегодня "День получения удовольствия от настоящего". |
Apparently John and Yasumoto had some kind of argument? |
Похоже, Джон и Ясумото о чём-то спорили, да? |
Apparently, she rarely goes out to lunch, since that's what she's doing. |
Похоже, редко но ходит, раз сейчас пошла. |
Apparently, Castor just got called away to an emergency meeting out of the office, so it looks like he's not going to be joining us after all. |
Похоже, Кастору пришлось выехать на очень срочное собрание... из здания. и видимо, он к нам так и не присоединится. |
Apparently there's a Clara Murphy in the lobby. |
ћистер -елларс, похоже лара ћерфи в вестибюле. |
Apparently you're spending too much time with the one invalid and not enough time with all the other invalids you're paid to cure. |
Похоже, вы проводите слишком много времени с одним из пациентов и уделяете НЕ достаточно времени всем остальным, за что вам, кстати, платят. |
Apparently, you caused naomi a lot of pain last year, so we both think it's best that you stay away. |
Похоже, что ты причинил Наоми немало боли в прошлом году, так что нам обеим кажется, что будет лучше, если ты будешь держаться от нее подальше. |