Примеры в контексте "Apparently - Похоже"

Примеры: Apparently - Похоже
(laughs) Apparently, like, his mom knows my mom or something like that. Похоже, его мама знает мою или что-то типа того.
Apparently, he's got a security czar on his payroll, someone who conducts threat assessments for the company. Похоже, у него есть гуру по безопасности Которому он платит, Кто-то, кто управляет и оценивает угрозы для компании.
Apparently, Vance was heckling Jay at the bar the day he was killed. Похоже, Вэнс придирался к Джею в баре в тот день, когда был убит.
Apparently, a member of Echo's crew absconded with the target item and locked the rest of the team in the vault. Похоже один из членов группы Эко... сбежал, прихватив с собой Артефакт, и запер остальных в хранилище.
Apparently, the camera loves me, and I, it. Похоже, я просто создан для фотосессий, а они - для меня.
Apparently, Rachel was just a train wreck looking for a station. Похоже, Рэйчел была не в себе и давно шла под откос.
Apparently, the thing to do is not to make any specific references to the reunion, he finds it very upsetting. Похоже, что ни в коем случае нельзя упоминать эту встречу одноклассников, это его очень сильно расстраивает.
Apparently, even an expert marksman like you still has a thing or two to learn about tactics. Похоже, что даже такому эксперту в стрельбе как тебе, есть чему поучиться на занятиях по тактике.
Apparently the sheriff there is willing to forgive and forget... as long as you'll bring that ambulance back. Нет, похоже, тамошний шериф решил простить и забыть, как только вернете "неотложку".
Apparently she's staying in some grotesque pensione next to the station. Она, похоже, остановилась здесь в каком-то нелепом пансионе... возле станции.
Apparently, he saw a bouncer being mean to Mom last night. Похоже, он вчера видел, как вышибала плохо обращался с мамой.
Apparently he's drunk so much he's always got one eye closed so he could see straight. Похоже, что так сильно напивался, что постоянно закрывал один глаз, чтобы хоть что-то видеть.
Apparently he doesn't work for the company restoring the ruins Похоже, он не работал ни в одной организации, занимающейся реставрацией.
Apparently, all of his greatest records were written there - Похоже, там он написал все свои лучшие песни:
Apparently not, as after they leave the line and the Taurus exhibits some serious squat, it begins to pull away decisively from the other two. Похоже, что нет, после того как они покидают прямой и Телец экспонатов некоторые серьезные squat, он начинает тянуть за решительные из двух других.
Apparently I'm the only one at the country club who can refill a canister of napkins. Похоже, я единственный человек в загородном клубе, который знает, как сменить пачку салфеток.
Apparently, the beam grazed the tower and blew out- Похоже, луч попал в башню и разрушил...
Apparently, he told them he has a- box of toys, and he- gets you to do- very inappropriate things. Похоже, он сказал им, что у него есть коробка с игрушками, и он заставляет тебя делать неподобающие вещи.
Apparently, it's "Seize the day" day. Похоже сегодня "День получения удовольствия от настоящего".
Apparently John and Yasumoto had some kind of argument? Похоже, Джон и Ясумото о чём-то спорили, да?
Apparently, she rarely goes out to lunch, since that's what she's doing. Похоже, редко но ходит, раз сейчас пошла.
Apparently, Castor just got called away to an emergency meeting out of the office, so it looks like he's not going to be joining us after all. Похоже, Кастору пришлось выехать на очень срочное собрание... из здания. и видимо, он к нам так и не присоединится.
Apparently there's a Clara Murphy in the lobby. ћистер -елларс, похоже лара ћерфи в вестибюле.
Apparently you're spending too much time with the one invalid and not enough time with all the other invalids you're paid to cure. Похоже, вы проводите слишком много времени с одним из пациентов и уделяете НЕ достаточно времени всем остальным, за что вам, кстати, платят.
Apparently, you caused naomi a lot of pain last year, so we both think it's best that you stay away. Похоже, что ты причинил Наоми немало боли в прошлом году, так что нам обеим кажется, что будет лучше, если ты будешь держаться от нее подальше.