| Well, apparently, it's still going on. | Похоже, он существует и по сей день. |
| And apparently you forgot to tell him where she was! | И похоже ты забыла ему сказать, где она! |
| Well, I'm sorry, but apparently, | Хорошо, я сожалею, но похоже, что |
| Well, apparently, it's impossible To see anything else while I'm in there. | Видишь ли, похоже что я ничего не смогу увидеть, пока я там. |
| So, apparently, I've got this thing for, like, jumping to conclusions. | ! Похоже, что я сделала это не подумав. |
| Sammy's his next-in-line, and apparently, he and Nicky aren't real fond of each other. | Сэмми - ближайший наследник и похоже, что он и Никки не слишком друг друга жалуют. |
| I apparently set off a trap, which I have about... | Похоже я запустил ловушку, которую я должен обезвредить |
| Weapons charges, conspiracy to distribute, and apparently, he lives in the Bowery. | Торговля оружием, участие в тайных организациях, и похоже, он жил на Боуери. |
| Well, apparently, you didn't get the call. | Ну, похоже, вам не дозвонились |
| There was a discarded piece of ham, and apparently both kingdoms thought it was theirs. | Там валялся кусок ветчины, и, похоже, оба гнезда решили, что это их кусок. |
| But in this country, where the government apparently does not feel compelled to provide health care for citizens, we've taken a very different approach. | Но в этой стране, где правительство, похоже, не видит необходимости заботиться о здоровье своих граждан, мы выбрали совсем другой подход. |
| I had a talk with my father the other day, and apparently I'm going to graduate this year. | На днях у меня был разговор с отцом, и похоже, я должен выпуститься в этом году. |
| Both apparently worked for the Director of Special Operations, a civilian named Sean Latham. | Похоже, оба работали на директора спецопераций, гражданского по имени Шон Лэтем. |
| Keller is apparently still alive, and he's mad at me for some reason. | Похоже, Келлер всё ещё жив, и по некоторым причинам зол на меня. |
| Appar - apparently, he didn't like the lunch they packed him today. | Похоже не понравилось, какой обед ему собрали в школу. |
| It is, apparently, the address of Criterion Equine Veterinary Services | Похоже, это адрес ветеринарной службы для лошадей "Критерион". |
| Okay, I rush all the way back to remove an appendix from my favorite patient, but apparently he did start without me. | Я спешила сюда, чтобы удалить аппендикс своему любимому пациенту, а он, похоже, начал без меня. |
| And, apparently, this is what I get. | И, похоже, это мое наказание. |
| Yet Bush apparently did not know of these concerns, even days after the hurricane destroyed the levees and flooded the city. | И тем не менее Бушу, похоже, не было известно об этом даже через несколько дней после того, как ураган разрушил дамбы и город оказался под водой. |
| I had hoped to have a guest with us tonight, but apparently, she has been delayed. | Я надеялся, что сегодня к нам придет гостья, но, похоже, ее задержали. |
| I guess there's some people, and apparently you're one of them. | Только некоторые, и похоже, ты один из них. |
| Well, apparently, the Feds are pursuing a fresh line of inquiry. | Похоже, что федералы пошли по новому следу. |
| Well, I tried to talk about it on the telephone, but apparently you have forgotten how to use one of those. | Я пыталась поговорить об этом по телефону, но, похоже, ты забыл, как им пользоваться. |
| I'm apparently all you'll ever want, so... | Похоже, что и тебе тоже, так что... |
| I knew the G.A. let 10,000 innocent people die to score political points against the Insurrection, and apparently I was fine with it. | Я знал, что ГВ позволили погибнуть тысячам людей, ради политической дискредитации Мятежников. И похоже, меня это устраивало. |