Well, apparently, it's still going on. |
Похоже, он существует и по сей день. |
And apparently you forgot to tell him where she was! |
И похоже ты забыла ему сказать, где она! |
Well, I'm sorry, but apparently, |
Хорошо, я сожалею, но похоже, что |
Well, apparently, it's impossible To see anything else while I'm in there. |
Видишь ли, похоже что я ничего не смогу увидеть, пока я там. |
So, apparently, I've got this thing for, like, jumping to conclusions. |
! Похоже, что я сделала это не подумав. |
Sammy's his next-in-line, and apparently, he and Nicky aren't real fond of each other. |
Сэмми - ближайший наследник и похоже, что он и Никки не слишком друг друга жалуют. |
I apparently set off a trap, which I have about... |
Похоже я запустил ловушку, которую я должен обезвредить |
Weapons charges, conspiracy to distribute, and apparently, he lives in the Bowery. |
Торговля оружием, участие в тайных организациях, и похоже, он жил на Боуери. |
Well, apparently, you didn't get the call. |
Ну, похоже, вам не дозвонились |
There was a discarded piece of ham, and apparently both kingdoms thought it was theirs. |
Там валялся кусок ветчины, и, похоже, оба гнезда решили, что это их кусок. |
But in this country, where the government apparently does not feel compelled to provide health care for citizens, we've taken a very different approach. |
Но в этой стране, где правительство, похоже, не видит необходимости заботиться о здоровье своих граждан, мы выбрали совсем другой подход. |
I had a talk with my father the other day, and apparently I'm going to graduate this year. |
На днях у меня был разговор с отцом, и похоже, я должен выпуститься в этом году. |
Both apparently worked for the Director of Special Operations, a civilian named Sean Latham. |
Похоже, оба работали на директора спецопераций, гражданского по имени Шон Лэтем. |
Keller is apparently still alive, and he's mad at me for some reason. |
Похоже, Келлер всё ещё жив, и по некоторым причинам зол на меня. |
Appar - apparently, he didn't like the lunch they packed him today. |
Похоже не понравилось, какой обед ему собрали в школу. |
It is, apparently, the address of Criterion Equine Veterinary Services |
Похоже, это адрес ветеринарной службы для лошадей "Критерион". |
Okay, I rush all the way back to remove an appendix from my favorite patient, but apparently he did start without me. |
Я спешила сюда, чтобы удалить аппендикс своему любимому пациенту, а он, похоже, начал без меня. |
And, apparently, this is what I get. |
И, похоже, это мое наказание. |
Yet Bush apparently did not know of these concerns, even days after the hurricane destroyed the levees and flooded the city. |
И тем не менее Бушу, похоже, не было известно об этом даже через несколько дней после того, как ураган разрушил дамбы и город оказался под водой. |
I had hoped to have a guest with us tonight, but apparently, she has been delayed. |
Я надеялся, что сегодня к нам придет гостья, но, похоже, ее задержали. |
I guess there's some people, and apparently you're one of them. |
Только некоторые, и похоже, ты один из них. |
Well, apparently, the Feds are pursuing a fresh line of inquiry. |
Похоже, что федералы пошли по новому следу. |
Well, I tried to talk about it on the telephone, but apparently you have forgotten how to use one of those. |
Я пыталась поговорить об этом по телефону, но, похоже, ты забыл, как им пользоваться. |
I'm apparently all you'll ever want, so... |
Похоже, что и тебе тоже, так что... |
I knew the G.A. let 10,000 innocent people die to score political points against the Insurrection, and apparently I was fine with it. |
Я знал, что ГВ позволили погибнуть тысячам людей, ради политической дискредитации Мятежников. И похоже, меня это устраивало. |