Примеры в контексте "Another - Иначе"

Примеры: Another - Иначе
If we try to say which bits of metabolism are important foraging, we will be here all night, because basically all ofmetabolism is important for aging in one way or another. Если начать описывать, какие элементы метаболизма влияют настарение, то мы можем просидеть здесь с вами до утра, потому что, по сути, любой элемент метаболизма так или иначе влияет настарение.
So call Bob Drag and tell him we have a world-class attorney who apparently never learned "I before E except after C," and tell him that, one way or another, we will emerge victorious. Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
Increasing migration, which in one way or another affects every region, requires an international approach to understanding the causes of this phenomenon and its social and economic effects, and to formulate solutions. Такое явление, как усиление миграции, воздействие которого так или иначе ощущается в каждом регионе, требует от международного сообщества объединения усилий в целях осознания
This is most particularly the case in the Cadwal series, though it is equally characteristic of the three Alastor books, Maske: Thaery, and, one way or another, most of the science fiction novels. Ярче всего эти интересы писателя проявляются к трёх книгах серии «Кадвол», но они не менее подробно освещаются в трёх книгах серии «Аластор», в повести «Маск: Тэйри» и, так или иначе, в большинстве других «научно-фантастических» новелл Вэнса.
The description "call by value where the value is a reference" is common (but should not be understood as being call by reference); another term is call by sharing. Объяснение, что язык «передаёт параметры по значению, где значением является ссылка», встречается весьма часто (но его не следует отождествлять с вызовом по ссылке); иначе это называется вызовом по соиспользованию.
Earlier today when you spoke, Sir, you quoted from Dante Alighieri, that great Italian writer of the Renaissance. Another great poet said, and said very aptly that man's reach should exceed his grasp, for what else are the heavens for? Когда Вы сегодня выступали, г-н Председатель, Вы процитировали великого итальянского писателя эпохи Возрождения Данте Алигьери, который сказал, и сказал очень метко, что предел возможностей человека должен быть превзойден, иначе для чего нужны небеса?
Other UNCTAD divisions which in one way or another deal with STD include the Division on Investment and Enterprise Development (DIAE), the Division on International Trade in Goods, Services and Commodities, and the Division on Africa, Least Developed Countries and Special Programmes. Вопросами НТР так или иначе занимаются и другие отделы ЮНКТАД: Отдел инвестиций и предпринимательства (ОИП), Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров и Отдел Африки, наименее развитых стран и специальных программ.
Another possibility, very obvious, is homophily, or, birdsof a feather flock together; here, I form my tie to you because youand I share a similar body size. Другое объяснение - тяга к подобному, иначе говоря, «рыбакрыбака видит издалека». В данном случае, двух людей привязываетименно схожесть собственных размеров.
The review team may or may not have information available to it that is available to a Party, or it may interpret information or provisions of the Protocol differently than another Party. (Saudi Arabia) Группа по рассмотрению может получить, а может и не получить информацию, имеющуюся у Стороны, или может толковать информацию или положения Протокола иначе, чем другая Сторона (Саудовская Аравия).
Another delegation, although it voted against the draft resolution referred to, explained its vote inter alia by stating that the individual's duty to the community had been "clearly set out" in paragraph 1 of article 29 of the Universal Declaration of Human Rights. Другая делегация, также выступившая против принятия упомянутого проекта резолюции, обосновала свое голосование иначе, заявив, что обязанности человека перед обществом "четко определены" в пункте 1 статьи 29 Всеобщей декларации прав человека.
Another vision of the ored. Он смотрит на мир иначе.