| Such wars were mostly fought between State actors which, in one way or another, subscribed to international treaties. | Такие войны велись большей частью государственными субъектами, которые так или иначе были сторонами, участниками международных договоров. |
| We all know that all organizations are accountable in one way or another. | Нам всем известно, что все организации так или иначе являются подотчетными. |
| All of you, in one way or another, have become concerned and caring members of the international community. | Все вы, так или иначе, стали неравнодушными и заинтересованными членами международного сообщества. |
| Policy incoherence imposes a cost on society in one way or another. | Отсутствие согласованности в политике так или иначе приводит к издержкам для общества. |
| All SIDS beneficiaries have, one way or another, been strengthened by this ongoing cooperation. | Всем бенефициарам из числа МОРАГ такое сотрудничество так или иначе пошло на пользу. |
| As such these forests are of great importance and, in one way or another, support the livelihoods of all Kenyans. | Эти леса сами по себе имеют огромное значение и, так или иначе, поддерживают жизнедеятельность всех кенийцев. |
| However, in all those cases the judgment was eventually complied with in one way or another. | Однако во всех этих случаях решение было в итоге так или иначе выполнено. |
| It was in the economic interest of the most globalized sectors to contribute to development finance in one way or another. | В экономических интересах наиболее глобализированных секторов так или иначе содействовать процессу финансирования развития. |
| Provision for judicial settlement is routinely included, in one form or another, in the vast majority of multilateral treaties. | Так или иначе, положения об урегулировании споров обычно включаются в подавляющее большинство многосторонних соглашений. |
| Virtually all of the Commission's subsidiary bodies have contributed in one way or another to their elaboration. | В их подготовку так или иначе внесли свой вклад практически все вспомогательные органы Комиссии. |
| This process also included the agencies that in one way or another are engaged in environmental activities. | В процессе принимают участие учреждения, так или иначе связанные с природоохранной деятельностью. |
| Almost any measure that simplifies formalities or increases transparency in one way or another, integrates ICT techniques. | Практически любая мера, направленная на упрощение формальностей или повышение транспарентности, так или иначе включает элементы ИКТ. |
| Or it may be given another name. | Или же ее можно было бы наречь и как-то иначе. |
| But today, another fate has forced us to represent our President and our people here. | Однако сегодня судьба распорядилась иначе, и иные силы вынудили нас представлять нашего президента и наш народ. |
| The outcomes and impacts of social protection systems vary greatly; what has worked well in one context may work differently in another. | Результаты и эффективность систем социальной защиты могут существенно различаться; элементы, эффективно работающие в одних условиях, могут проявить себя иначе в других. |
| One way or another, Travis will lead me to the one who really deserves my table. | Так или иначе, Трэвис приведет меня к тому, кто действительно заслуживает отказаться на моём столе. |
| Some time alone with him, and he'd open up - one way or another. | Немного времени наедине с ним - и он раскроется, так или иначе. |
| Everyone at school has turned on her in one way or another. | Любой человек в школе так или иначе теперь замечает ее. |
| One way or another, she will find where Hector's hiding. | Так или иначе, она выяснит, где прячется Гектор. |
| One way or another, it's a mathematical fact. | Так или иначе, но это математический факт. |
| It's one loss or another... | Так или иначе, ты проиграл... |
| Doesn't matter to me one way or another. | Для меня не имеет значения так или иначе. |
| I promised to look after you and I will, one way or another. | Я обещал ухаживать за тобой, и я сделаю это, так или иначе. |
| And I'm going to get it, one way or another. | И я собираюсь получить это, так или иначе. |
| One way or another, you'll be Out of this army. | Так или иначе, ты вылетишь из армии. |