Примеры в контексте "Another - Иначе"

Примеры: Another - Иначе
And then, one way or another, we'll soon know for sure. И тогда, так или иначе, мы узнаем точные результаты.
'Cause that's all I wanted to know. I don't mind, one way or another, you know. Просто это все, что мне нужно было знать Мне не важно... так или иначе, понимаешь.
Otherwise, it really would be very difficult, in fact impossible, for us to plan to participate in another round table. Иначе нам будет очень сложно, если не невозможно, принять участие в еще одном «круглом столе».
Three years onward and we do not want to utilize another International Women's Day statement to discuss why and how women are affected differently. И вот спустя еще три года мы не хотим использовать еще одно заявление по случаю Международного женского дня для дискуссии на тот счет, почему и как женщин это затрагивает иначе.
Do not light that candle and do not go to that house, or before you know it I'll be burying another Howard in this cemetery. Не зажигайте эту свечу и не ходите в этот дом, иначе прежде чем Вы это поймете, еще одна Говард окажется погребенной на этом кладбище.
Time and experience would tell you that, one way or another, this romance is going to end. Время и опыт покажут тебе, так или иначе, что этот роман подойдет к концу.
Once we know where the generator is, one way or another, I should be able to turn it off. Раз мы знаем, где генератор, так или иначе, у меня должно получиться выключить его.
No matter what happens between us, I'm not going to break up with Sam until I know for sure one way or another. Что бы ни случилось между нами, я не собираюсь расставаться с Сэмом, пока я точно знаю, так или иначе.
We'll get that information one way or another. ћы получим информацию, так или иначе.
She never expressed her own wishes one way or another? Она никогда не выражала свои собственные пожелания так или иначе?
Examine your eyes one way or another, okay? Мне нужно проверить ваши глаза, так или иначе.
But for the family's sake, it's important we get at the truth one way or another. Но из уважения к её семье, важно чтоб мы докопались до правды так или иначе.
Everything that I thought was one way turns out to be another. Я думал, все устроено так, а оказалось иначе.
I'll get my question answer one way or another Я получу свои ответы, так или иначе
One way or another, these dreams seem to be about trying to get out of the woods and back home. Так или иначе все твои сны о том, как выйти из леса и вернуться домой.
I actually called a meeting tonight for Hayley and Jackson, so one way or another, it's all coming to a head. Я вообще-то назначила встречу сегодня Хэйли и Джексону, так так или иначе, все это приходит в голову.
But one way or another, your destiny will catch up with you and bring you back to me. Но так или иначе, твоя судьба настигнет тебя, и вернёт ко мне.
In our view, these issues belong to a host of questions which will need to be clarified in one way or another in the course of any future negotiations on an FMCT. На наш взгляд, эти проблемы относятся к числу множества проблем, которые нужно будет так или иначе прояснить в ходе любых будущих переговоров по ДЗПРМ.
It was recognized that each of the different big data sources encounters existing challenges in one way or another, and that there is an immediate need for a detailed understanding of those challenges. Было признано, что каждый из различных источников больших данных так или иначе сопряжен со всем комплексом проблем и что ознакомление с этими проблемами во всех деталях является насущной необходимостью.
Now, how could a man become a popular movie star without reflecting the average in one way or another? Как может человек стать популярной кинозвездой не задумываясь так или иначе об обыкновенности.
There's not one single part of her that I haven't adjusted or repaired at some time or another. Нет ни единой ее части, которую я бы не отрегулировал или не отремонтировал так или иначе.
But we decided far earlier, that we transfer him to another institution where they treat children a little bit different, sadly. Не так ли? ...перевести его в другое учреждение, в котором, к сожалению, с детьми поступают немного иначе.
When one is placed in a position of understanding and learning from persons living in such conditions, another reality emerges: the material deprivation suffered by those living in extreme poverty condemns people, families and whole communities to mere survival. Если мы попытаемся понять и выслушать людей, живущих в таких условиях, мы узнаем, что в действительности ситуация обстоит иначе: в результате материальных лишений, сопряженных с крайней нищетой, люди, семьи и целые общины вынуждены влачить жалкое существование.
Just get another caterer here or these people will be eating butterfly bisque! Просто привези сюда еды, иначе эти люди будут есть бисквиты из бабочек.
Another government official here to suggest that if we weren't all guilty, one way or another, none of this would have happened. Другой правительственный чиновник предположил, что если бы мы не были все виновны, так или иначе, ничего из этого бы не случилось.