Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановила

Примеры в контексте "Agreed - Постановила"

Примеры: Agreed - Постановила
The Commission also agreed that, in preparation for the next round of headquarters duty stations surveys, the Committee should hold its next meeting in 2005. Комиссия постановила также в рамках подготовки к следующему циклу обследований в местах расположения штаб-квартир провести следующую сессию Комиссии в 2005 году.
The group agreed to disseminate the document as a technical paper for reference by the LDCs and other Parties and agencies. Группа постановила распространить этот документ в качестве технического документа, предназначенного для справочного использования НРС и другими Сторонами и учреждениями.
The Working Group discussed the draft decision on guidelines on good practice and on bilateral and multilateral agreements and agreed to submit it to the Parties at their third meeting. Рабочая группа обсудила проект решения о руководящих принципах, касающихся надлежащей практики и двусторонних или многосторонних соглашений, и постановила представить его Сторонам на их третьем совещании.
The Commission agreed that the phrase in parenthesis at the end of paragraph 35 should be deleted. Комиссия постановила исключить заключенную в скобки формулировку, которая содержится в конце пункта 35.
The Specialized Section agreed that the delegations should consult with the industry and submit written comments on the proposed group standard both to Germany and to the secretariat. Специализированная секция постановила, что делегациям следует провести консультации с промышленностью и представить Германии и секретариату письменные замечания по стандартам на предлагаемые группы продуктов.
The focus group agreed that the region's urban challenges required considerable planning and far-sighted policies, which would involve consultation and decision making that included the communities and traditional authorities. Тематическая группа постановила, что для решения проблем городов региона требуются надлежащее планирование и долгосрочные стратегии, которые будут связаны с проведением консультаций и принятием решений, охватывающих общины и традиционные органы власти.
The AWG-KP agreed to consider the organization of work for the meeting and session referred to in paragraph 82 above at its eighth session. СРГ-КП постановила рассмотреть вопрос об организации работы совещания и сессии, упоминаемых выше в пункте 82, на своей восьмой сессии.
The Working Group also agreed that such a proposal should be used by the secretariat as guidance in the period leading up to the next Meeting of the Parties. Рабочая группа также постановила, что секретариату следует использовать такое предложение в качестве руководящего указания в период до проведения следующего совещания Сторон.
The Coordinating Group further agreed to establish a contact group to prepare a note on the relevance of PRTRs to the climate change agenda. Координационная группа также постановила учредить контактную группу для подготовки записки о значении РВПЗ для деятельности по вопросам изменения климата.
The Conference agreed to establish a credentials committee to examine the credentials of Conference representatives. Конференция постановила учредить Комитет по проверке полномочий для рассмотрения полномочий представителей, участвующих в Конференции.
The Conference agreed to annex the proposal to the present report for the information and use of interested representatives within national or regional frameworks. Конференция постановила включить это предложение в настоящий доклад в качестве приложения в целях информации и использования заинтересованными представителями в национальных или региональных рамках.
The Sub-commission had also agreed that the part of the submission in respect of the area of French Guiana needed further analysis on the part of the submitting State. Подкомиссия постановила также, что часть представления, касающаяся района Французской Гвианы, нуждается в дальнейшем анализе со стороны представляющего государства.
The Conference of the Parties agreed to establish a contact group, chaired by Ms. Stendahl, to consider the budget and the programme of work. Конференция Сторон постановила создать контактную группу под председательством г-жи Стендаль для рассмотрения бюджета и программы работы.
It agreed that the Russian version of the Guidebook would be trialled across the next inventory compilation cycle, and its use reviewed. Она постановила, что Справочное руководство на русском языке будет опробовано в ходе следующего цикла составления кадастров, после чего будет проведен анализ результатов его использования.
The Task Force agreed to provide an updated text and guidance on the calculation of national nitrogen budgets as an informal document to the forty-ninth session of the Working Group. Целевая группа постановила представить обновленный текст и указания по расчету национальных балансов азота в качестве информационного документа на сорок девятой сессии Рабочей группы.
The Working Group also agreed to release a statement in the following terms: Рабочая группа постановила также опубликовать следующее заявление:
During its thirtieth meeting, the Open-ended Working Group reviewed these proposals and agreed to establish an informal group to consider them and related issues further. В ходе своего тридцатого совещания Рабочая группа открытого состава произвела обзор этих предложений и постановила создать неофициальную группу для дальнейшего рассмотрения предложений и связанных с ними вопросов.
Action area: The JISC has also agreed to consider increasing the non-reimbursable portion of the advance fee payment due at the determination stage. Область деятельности: КНСО также постановила рассмотреть вопрос об увеличении невозмещаемой части авансового платежа, взимаемого на этапе вынесения заключения.
The LEG discussed the progress made by the countries that are still preparing NAPAs and agreed to continue to identify and resolve problems as they arise. ГЭН обсудила прогресс, достигнутый странами, которые пока еще подготавливают НПДА, и постановила продолжить деятельность по выявлению и разрешению проблем по мере их возникновения.
The Commission discussed various possibilities of commemorating the Commission's sixtieth anniversary session in 2008, and agreed upon the following recommendations: Комиссия обсудила различные возможности празднования своей шестидесятой годовщины на сессии в 2008 году и постановила одобрить следующие рекомендации:
The Task Force discussed the appropriate format for the list of those selected for consultation and agreed that it should include three levels of priority. Целевая группа обсудила соответствующий формат перечня форумов, отобранных для проведения консультаций, и постановила, что приоритетность должна иметь три уровня.
The Working Group endorsed the document and agreed to submit it to the first meeting of the Parties to the Protocol. Рабочая группа одобрила этот документ и постановила представить его на первом совещании Сторон Протокола.
The Working Group thanked Hungary for hosting the Conference and agreed to take these proposals into account in the draft programme of work 2007-2009 under the Protocol. Рабочая группа поблагодарила Венгрию за организацию этой конференции и постановила учесть эти предложения в проекте программы работы на 2007-2009 год в рамках Протокола.
It agreed that the meeting would have interpretation in English, French and Russian but, due to time constrains, all official documents would be in English only. Она постановила, что в ходе совещания будет обеспечен синхронный перевод на английский, русский и французский языки, но из-за ограниченности имеющегося времени все официальные документы будут представлены только на английском языке.
The Working Group took note of this information and agreed to finalize nominations when considering outstanding issues at the start of the fourth meeting of the Parties. Рабочая группа приняла к сведению данную информацию и постановила утвердить кандидатуры в ходе рассмотрения остающихся нерешенными вопросов на четвертом совещании Сторон.