Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановила

Примеры в контексте "Agreed - Постановила"

Примеры: Agreed - Постановила
(b) Agreed to forward the two options to the Executive Body for consideration, after written consultation with the ad hoc group of legal experts and further discussion at its fortieth session. Ь) постановила направить эти два варианта Исполнительному органу для рассмотрения после проведения письменных консультаций со специальной группой экспертов по правовым вопросам и дальнейшего обсуждения на своей сороковой сессии.
Agreed to add these workshops to its workplan and the provisional list of meetings for 2005/2006. ё) постановила включить эти рабочие совещания в свой план работы и предварительное расписание совещаний на 2005/2006 годы.
(e) Agreed that neither the quality of the Framework nor the adequate consultation process should be compromised; ё) постановила, что ни качество Базовых принципов, ни проведение надлежащих консультаций не должно пострадать;
(c) Agreed that the National Coordinators and representatives of National Participating Institutions would to send questions to the secretariat on the implementation of the project by 16 June 2008; с) постановила, что национальные координаторы и представители национальных участвующих учреждений должны до 16 июня 2008 года представить в секретариат вопросы в отношении осуществления проекта;
(c) Agreed to ensure predictable funding as far as possible to support at least the core activities in 2013 at the same level as was provided in 2012; с) постановила обеспечить, насколько это возможно, предсказуемое финансирование, с тем чтобы поддерживать по крайней мере основную деятельность в 2013 году на уровне 2012 года;
(c) Agreed that comments in relation to a possible high-level segment at the second session of the Meeting of the Parties should be sent to the secretariat by the end of 2012; с) постановила, что замечания в отношении возможного сегмента высокого уровня на второй сессии Совещания Сторон следует представить в секретариат до конца 2012 года;
Agreed that a separate action plan for assisting the SEE countries to implement the Convention and its protocols is needed and should be drafted. с) постановила, что отдельный план действий для оказания помощи странам ЮВЕ в деле осуществления Конвенции и протоколов к ней необходим и подлежит разработке.
Agreed to carry out further work in 2009 as required by the Executive Body on the basis of the recommendations of the Working Group on Strategies and Review. а) постановила проводить дальнейшую работу в 2009 году в соответствии с требованиями Исполнительного органа на основе рекомендаций Рабочей группы по стратегиям и обзору.
Agreed that the structure and status of the Ad Hoc Group is adequate for the immediate needs of developing the UNFC specifications, guidelines and case studies; Ь) постановила, что структура и статус Специальной группы являются адекватными для решения непосредственных задач, связанных с разработкой спецификаций, руководящих принципов и исследований конкретного опыта применения РКООН;
(m) Agreed to establish a technical committee on the SEEA Experimental Ecosystem Accounting to advance its research and testing agenda prioritizing those issues that could be solved in the short to medium term; м) постановила создать технический комитет по экспериментальным экосистемным счетам СЭЭУ для выполнения программы исследований и испытаний, в которой первоочередное внимание уделяется тем вопросам, которые могут быть решены в краткосрочной и среднесрочной перспективе;
(a) Agreed that the Statistics Division should play a pivotal role in the coordination of economic and social classifications so as to resolve differences and encourage the harmonizing of classifications; а) постановила, что Статистический отдел должен играть ведущую роль в деле координации экономических и социальных классификаций в целях урегулирования расхождений и содействия согласованию классификаций;
Agreed that its Bureau should act as a reference group and provide all necessary assistance to Mr. P. Dale in the preparation of the guidelines (search for financial assistance, organizational and drafting support, revision of drafts); Ь) постановила, что ее Бюро должно выполнять функции координационной группы и оказывать всю необходимую помощь гну П. Дейлу в подготовке руководящих принципов (поиск источников финансовой помощи; организационная и редакционная поддержка, редактирование проектов);
(b) Agreed to submit the document to the second session of the Meeting of the Parties for endorsement as an overall framework for possible areas for bilateral and multilateral cooperation, and to oversee the progress in implementing that framework in the future; Ь) постановила препроводить указанный документ второй сессии Совещания Сторон для его принятия в качестве общих рамок для областей возможного двустороннего и многостороннего сотрудничества, а также осуществлять контроль над ходом внедрения этих рамок в будущем;
(c) Agreed to request the Committee on Sustainable Energy, at its nineteenth session in November 2010, to extend its mandate for two years, 2010-2012 and to change the name into the Group of Experts on Coal Mine Methane; с) постановила просить Комитет по устойчивой энергетике на его девятнадцатой сессии в ноябре 2010 года продлить ее мандат на двухгодичный период 2010-2012 годов и изменить название на Группу экспертов по шахтному метану;
(b) Agreed to the mandates and roles of the expert panels and that they should be described in a document to be made available on the website of the Task Force on Emission Inventories and Projections; Ь) согласовала мандаты и функции групп экспертов и постановила описать их в документе, который будет размещен на веб-сайте Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов;
(a) Agreed that the main messages of key relevance for the Protocol, contained in paragraphs 7, 11, 12 and 13, as well as several elements in paragraphs 6 and 8, should be preserved in the subsequent versions of the document; а) постановила, что основные, имеющие ключевое значение для Протокола положения, содержащиеся в пунктах 7, 11, 12 и 13, как и ряд элементов пунктов 6 и 8, следует сохранить в последующих вариантах данного документа;
Agreed that the 2009 workplan items might be used as a basis for the partial financing of the programmes by the trust fund for core activities not covered by the EMEP Protocol (hereinafter, the trust fund); Ь) постановила, что элементы плана работы на 2009 год могут использоваться в качестве основы для частичного финансирования программ из целевого фонда на основные виды деятельности, не охватываемые Протоколом по ЕМЕП (далее по тексту "целевой фонд");
It agreed that: GE.-21413 Она в частности постановила, что:
The Expert Group agreed that: Рабочая группа постановила, что:
In conclusion, the Group agreed: В заключение Группа постановила:
The Expert Group, as a first step, agreed to form a Technical Subgroup on case-law issues associated with COICOP. В качестве первого шага Группа экспертов постановила учредить техническую подгруппу для изучения практического опыта применения КИПЦ.
The Sessional Group agreed to retain the paragraph as presently drafted, subject to the consideration of any written proposal from ALDENAVE. Сессионная группа постановила сохранить данный пункт в существующей редакции с условием рассмотрения любого предложения АЛДЕНАВЕ в письменной форме.
The Working Party agreed that a group should be formed, to develop the concepts and methods for future EFSOS work. Рабочая группа постановила учредить целевую группу с целью разработки концепции и методов для будущих ПИСЛЕ.
It agreed that the Joint Committee should look into the possibilities of organising a seminar on contingency/phytosanitary planning, possibly in 2006. Сессия постановила, что Объединенному комитету следует изучить возможность организации, предположительно в 2006 году, семинара по вопросам планирования на случай непредвиденных обстоятельств/ухудшения фитосанитарной обстановки.
Recalling AC.'s decision as mentioned under agenda item 10.1., GRPE agreed to postpone consideration of this subject, too. Со ссылкой на решение АС., о котором упоминалось выше в связи с пунктом 10.1 повестки дня, GRPE также постановила отложить рассмотрение данного вопроса.