Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановила

Примеры в контексте "Agreed - Постановила"

Примеры: Agreed - Постановила
The Group further agreed to provide a technical examination of the national communications submitted so far to the UNFCCC secretariat and to prepare an assessment of some cross-cutting issues. Группа также постановила провести техническое рассмотрение уже представленных в секретариат РКИКООН национальных сообщений и подготовить оценку некоторых проблем, представляющих общий интерес.
The joint expert group also agreed to tackle the issues concerning guidelines and best practices for tailing dams and navigation of ships on rivers after completing the above task. Совместная группа экспертов также постановила рассмотреть вопросы, относящиеся к руководящим принцам и наилучшей практики адаптации плотин и судоходства на реках после завершения вышеуказанной работы.
The group agreed with the latter proposal and decided to reconsider during the second reading the number of ratifications necessary for the protocol to enter into force. Группа согласилась с этим предложением и постановила пересмотреть в ходе второго чтения число государств, ратификация которыми необходима для вступления протокола в силу.
At the same meeting, the Assembly decided to meet in plenary sessions and as a Working Group of the Whole and agreed on a programme of work. На том же заседании Ассамблея постановила собраться на пленарное заседание в качестве рабочей группы полного состава и согласовала программу работы.
It was pleased that both institutions had agreed to continue with the implementation of joint projects. Комиссия постановила рекомендовать представить предложения Подкомитета обоим правительствам.
The Ad hoc Group of Experts agreed that all these details should be determined by the Explanatory Note to the definitions of the three major reserve/resource categories. Специальная группа экспертов постановила, что все эти детали должны быть определены в пояснительной записке к определениям трех основных категорий запасов/ресурсов.
The Group agreed to leave it in the list; Группа постановила сохранить его в перечне;
At its closing plenary meeting, the Intergovernmental Working Group agreed that the Chairperson should also summarize the informal discussions on matters raised under this agenda item. На своем заключительном пленарном заседании Межправительственная рабочая группа постановила уполномочить Председателя также подготовить резюме неофициальных дискуссий по вопросам, поднятым в рамках данного пункта повестки дня.
The Commission agreed to recommend to both Governments that they should explore ways to ensure that this conservation standard is met in order to achieve stability. Комиссия постановила рекомендовать обоим правительствам изучить пути обеспечения выполнения этого стандарта сохранения запасов в целях обеспечения их стабильности.
The Group agreed that the description of air scrubbers of the Guidance document would be adapted accordingly and circulated to the members of the Expert Group for comments. Группа постановила, что описание воздушных скрубберов в руководстве будет изменено соответствующим образом и направлено членам Группы экспертов для представления замечаний.
The Advisory Group agreed that following its next meeting in May 2008, a third of the members of the Group will rotate. Консультативная группа постановила, что по завершении ее следующего совещания, которое состоится в мае 2008 года, будет произведена ротация трети членов Группы.
The Working Group approved the draft decision as amended and agreed to forward it for consideration and possible adoption by the Meeting of the Parties. Рабочая группа утвердила проект решения с внесенными в него поправками и постановила направить его Совещанию Сторон для рассмотрения и возможного принятия.
The Commission agreed that PSBs should henceforth prioritise their activities using a proforma, in preparation for the biennial programme budget submission for the Commission. Комиссия постановила, что ОВО при подготовке представления Комиссии бюджета для двухгодичной программы должны указывать приоритетные направления своей деятельности с использованием соответствующей формы.
The Working Party also agreed that this part of the report will be published, for example on the UNECE website, together with the terms of reference. Рабочая группа также постановила опубликовать настоящую часть доклада, например, на вебсайте ЕЭК ООН вместе с кругом ведения.
The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee and agreed to recommend the Subcommittee's proposals to the Governments. Комиссия выразила удовлетворение в связи с достижениями Подкомитета и постановила рекомендовать правительствам предложения Подкомитета.
The Plenary then noted this document and agreed that delegations should submit written comments on this document to the secretariat before 21 November 1997. Пленарная сессия приняла к сведению этот документ и постановила, что делегации должны представить в секретариат до 21 ноября 1997 года замечания по этому документу в письменном виде.
When adopting the agenda, the Commission also agreed that it would consider items 7 and 8 in conjunction with item 3. В ходе принятия повестки дня Комиссия постановила также рассмотреть пункты 7 и 8 вместе с пунктом 3.
It also agreed to the wide dissemination of the document to enable national statistical offices, regional and international organizations to provide feedback and comments. Она также постановила широко распространить данный документ, с тем чтобы национальные статистические учреждения, региональные и международные организации смогли представить свою информацию и замечания.
The Task Force agreed that the revision would enter into force when it was published, allowing a two-to-three-year period from 1 January 1999 over which countries can implement it. Целевая группа постановила, что пересмотренный вариант вступит в силу после того, как он будет опубликован, что позволит странам внедрить его в течение двух- трехлетнего периода, начиная с 1 января 1999 года.
The following measures, aimed at ensuring consistent and coherent implementation of the bulletin, were agreed upon by the working group: Рабочая группа постановила принять следующие решения, направленные на обеспечение последовательного и слаженного осуществления положений бюллетеня:
It also agreed that Mr. Nikolaus Thumm (Economic Counsellor at the Swiss Federal Institute of Intellectual Property) would act as third co-Chair. Она также постановила, что г-н Николаус Тумм (экономический советник Швейцарского федерального института интеллектуальной собственности) будет выступать в качестве третьего Сопредседателя.
The meeting agreed to review possible future activities on information systems, possibly in cooperation with other organizations or institutions, at the Joint Committee's twenty-fifth session. Сессия постановила рассмотреть вопрос о возможных будущих мероприятиях по информационным системам, возможно, в сотрудничестве с другими организациями или учреждениями на двадцать пятой сессии Объединенного комитета.
The Working Group therefore agreed to remove the square brackets around the draft paragraph and to refer it to the drafting group. В силу этого Рабочая группа постановила снять квадратные скобки вокруг этого проекта пункта и передать его на рассмотрение редакционной группе.
ISWGNA discussed the issue at its meeting in April 2001 and agreed with that conclusion, and so has decided to close the EDG. МСРГНС обсудила этот вопрос на своем совещании в апреле 2001 года и согласилась с этим выводом и, следовательно, постановила закрыть ЭДГ.
The Sessional Group decided to maintain the present text but agreed to consider any written proposal in relation to Article 2 (5). Сессионная группа постановила сохранить существующий текст, договорившись при этом рассмотреть любое письменное предложение в связи с пунктом 5 статьи 2.