Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановила

Примеры в контексте "Agreed - Постановила"

Примеры: Agreed - Постановила
At its last session, the Working Party agreed to elaborate guidelines on good governance in public private partnerships for infrastructure development in view of the salience of this topic. Учитывая важность данного вопроса для развития инфраструктуры, на своей предыдущей сессии Рабочая группа постановила разработать руководящие принципы надлежащего управления в рамках партнерства между государственным и частным секторами.
Following a discussion on this matter, the Commission agreed that the secretariats should cooperate, as appropriate, to coordinate work on this issue. После обсуждения данного вопроса Комиссия постановила, что секретариаты должны соответствующим образом сотрудничать в интересах координации деятельности в этой области.
The Conference agreed that the second meeting of the Conference of the Parties would be held in Geneva from 1 to 5 May 2006. Конференция постановила, что второе совещание Конференции Сторон будет проведено в Женеве 15 мая 2006 года.
At the last Steering Group meeting in July 2004 the Advisory Group agreed to prepare a publication on "Intellectual Property, Development and Partnership". На последнем заседании Руководящей группы в июле 2004 года Консультативная группа постановила подготовить публикацию на тему "Интеллектуальная собственность, развитие и партнерство".
The Task Force took note of all the information presented and agreed to take it into account in the preparation of its conclusions and proposals for further work. Целевая группа приняла к сведению всю представленную информацию и постановила учесть ее при подготовке своих выводов и предложений относительно дальнейшей работы.
The Task Force further agreed to propose a number of steps for inclusion in its future work programme beyond the second meeting of the Parties. Кроме того, Целевая группа постановила предложить ряд шагов для включения в свою будущую программу работы на период после второго совещания Сторон.
It agreed to use this document as the basic document for its first meeting - in addition to the other documents referred to in chapter II above. Группа постановила использовать этот документ в качестве базового документа для ее первого совещания, в дополнение к другим документам, упомянутым в разделе II выше.
The Working Group took note of the report of the Panel on transport refrigeration in the maritime sector and agreed to defer further consideration of the issue pending the availability of additional information. Рабочая группа приняла к сведению доклад Группы о транспортном холодильном оборудовании в морском секторе и постановила отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до поступления дополнительной информации.
The Task Force has agreed that regular membership of this inter-secretariat body should be confined to established international institutions whose representatives are in a position to make commitments on their behalf. Целевая группа постановила, что регулярными членами этого межсекретариатского органа могут быть солидные международные учреждения, представители которых в состоянии принимать обязательства от их имени.
The Commission agreed that the Working Group should finalize its work on draft model provisions on procurement of services in time for consideration by the Commission at its twenty-seventh session. Комиссия постановила, что Рабочей группе следует завершить свою работу по проекту типовых положений о закупках услуг своевременно для рассмотрения Комиссией на ее двадцать седьмой сессии.
Following a discussion of the European Community proposal, the Open-ended Working Group agreed that it should be forwarded for consideration by the Meeting of the Parties. После обсуждения предложения Европейского сообщества Рабочая группа открытого состава постановила, что его следует направить для рассмотрения Совещанию Сторон.
In accordance with rule 45 of the rules of procedure, the Conference agreed that the President of the Conference should also be the Chairman of the Negotiating Group. В соответствии с правилом 45 правил процедуры Конференция постановила, что Председатель Конференции будет также являться Председателем Переговорной группы.
The Conference agreed to encourage Parties to prepare focused summaries in accordance with the guidance contained in annex IV to the report of the first meeting of the Chemical Review Committee. Конференция также постановила призвать Стороны подготавливать целевые резюме в соответствии с указаниями, содержащимися в приложении IV к докладу о первом совещании Комитета по рассмотрению химических веществ.
The Commission agreed that the Committee on Environment Policy should have over-all responsibility for overseeing all activities of the ECE from a perspective of sustainable development. Комиссия постановила возложить на Комитет по экологической политике общую ответственность по контролю за всеми мероприятиями ЕЭК с точки зрения устойчивого развития.
However, it agreed to test the concept on an experimental bases and ECE has been selected to participate in this exercise. Вместе с тем она постановила проверить эту концепцию на экспериментальной основе, и для участия в этом эксперименте была выбрана ЕЭК.
The Assembly agreed to continue a political process under the Commission on Sustainable Development on the subject of forests, including consideration of an instrument, possibly legally binding, intended to ensure sustainability. Ассамблея также постановила продолжать в рамках Комиссии по устойчивому развитию политический процесс, касающийся лесной тематики, в том числе рассмотреть вопрос о подготовке документа - возможно, имеющего юридически обязательную силу, - цель которого заключалась бы в обеспечении устойчивого характера развития.
The Commission agreed to establish an intergovernmental panel to formulate by 1997 coordinated proposals for action with regard to the management, conservation and sustainable development of all types of forest. Комиссия постановила учредить межправительственную группу для разработки к 1997 году скоординированных предложений в отношении действий, касающихся рационального использования, сохранения и устойчивого освоения всех видов лесов.
It welcomed the offer by some delegations to contribute to this work and agreed to return to this issue at its second meeting. Она приветствовала заявления некоторых делегаций об их готовности принять участие в этой работе и постановила вновь вернуться к этому вопросу на своем втором совещании.
The Commission agreed that the objective of such a code should be to help maximize the positive effects of biotechnologies and minimize any possible negative effects, especially in developing countries. Комиссия постановила, что цель такого кодекса должна заключаться в содействии обеспечению максимально позитивной отдачи от биотехнологий и сведению к минимуму каких-либо возможных отрицательных последствий, особенно в развивающихся странах.
As a mode of operation to meet the first and second strategic directions above, the London Group has agreed to create working groups on selected topics. Для организации работы на первом и втором из вышеуказанных стратегических направлений Лондонская группа постановила учредить рабочие группы по отдельным темам.
The General Assembly, at the special session in June 2000, agreed upon additional actions and initiatives to be taken by the United Nations system. На своей специальной сессии, состоявшейся в июне 2000 года, Генеральная Ассамблея постановила осуществить ряд дополнительных общесистемных мер и инициатив.
In conclusion, the Group agreed: (a) To issue a new version of the draft Recommendation "M".. В заключение Группа постановила: а) выпустить новый вариант проекта рекомендации "М".
The Group further agreed that coordination of the work of facilitators shall be performed by the Chairperson of the "MARS" Group with support from the secretariat. Группа также постановила, что согласование работы координаторов осуществляет Председатель Группы "МАРС" при поддержке секретариата.
In addition to this paragraph, the Commission agreed that all documents and discussions be considered to be confidential with the exception of the final report. В добавление к этому пункту Комиссия постановила, что все документы и ход обсуждений следует считать конфиденциальными, за исключением окончательного доклада.
The Commission agreed to keep under review at its next session the idea of establishing a working group of the Commission to study the issue further. Комиссия постановила продолжить рассмотрение на ее следующей сессии идеи об учреждении рабочей группы Комиссии для дальнейшего изучения этого вопроса.