Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановила

Примеры в контексте "Agreed - Постановила"

Примеры: Agreed - Постановила
Substantial debate followed and the Conference agreed to form a group consisting of the Bureau, the Chair of the Committee of the Whole and representatives of the regional groups, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to try to bridge the remaining differences revealed by the debate. После этого были проведены обстоятельные дискуссии, и Конференция постановила создать группу в составе членов Бюро, Председателя Комитета полного состава и представителей региональных групп, межправительственных организаций и неправительственных организаций, которая попыталась бы устранить имеющиеся разногласия, возникшие в ходе обсуждения.
At its first meeting, the Conference of the Parties in decision SC-1/13 on effectiveness evaluation agreed to initiate arrangements to provide itself with comparable monitoring data on which to base its evaluation of the effectiveness of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении СК-1/13 об оценке эффективности постановила приступить к принятию мер для обеспечения себя сопоставимыми данными о мониторинге в качестве основы для проведения оценки эффективности Конвенции.
It agreed on the following, most important priorities and needs for the forest sector, as indicated by countries and affirmed by stakeholders through the strategic review enquiry, which should form the background for the consideration of programme activities during the next five years: Она постановила, что основой для рассмотрения деятельности по программе в течение следующих пяти лет будут являться следующие приоритеты и потребности, которые были определены странами и подтверждены заинтересованными сторонами в их ответах на подготовленный для целей стратегического обзора вопросник:
The session agreed that the scope of work area 2 should be broadened to include "improving information on forest types" and "monitoring and analyzing forest ownership and tenure." Сессия постановила расширить охват области работы 2 с целью включения деятельности по "улучшению информации о различных видах лесов" и "мониторингу и анализу режимов собственности на леса и владения ими".
The Task Force agreed to provide information to the Expert Group relevant to PM sources to be regulated under a revised Gothenburg Protocol, and to assist it as needed; Целевая группа постановила предоставить Группе экспертов информацию, касающуюся источников ТЧ, подлежащих регулированию по пересмотренному Гётеборгскому протоколу, и оказать ей содействие, если в этом возникнет необходимость.
The secretariat prepared the draft decision and submitted it to the Working Group, which reviewed and revised the draft decision at its ninth meeting and agreed to transmit it for consideration by the Meeting of the Parties. Секретариат подготовил проект решения и представил его Рабочей группе, которая изучила и пересмотрела проект решения на своем девятом совещании и постановила передать его на рассмотрение Совещанию Сторон.
In that regard, the AWG-LCA agreed to start considering its work programme for 2009 at its second session in 2008, and complete it no later than at its fourth session in 2008. В этой связи СРГ-ДМС постановила приступить к рассмотрению программы работы на 2009 год на своей второй сессии в 2008 году и завершить это рассмотрение не позднее чем на четвертой сессии 2008 года.
The CMP took note of the work on approaches to monitoring and evaluation in the context of the capacity-building framework under the Convention and agreed that it is also relevant for capacity-building under the Kyoto Protocol. КС/СС приняла к сведению работу над подходами к мониторингу и оценке в контексте рамок для укрепления потенциала согласно Конвенции и постановила, что она также имеет большое значение для укрепления потенциала согласно Киотскому протоколу.
Furthermore, and recalling that the Working Group had provisionally agreed that the choice of a procurement method should be subject to review, it was observed that entities that had been inappropriately excluded by the procuring entity from procurement proceedings should be able to challenge the exclusion. Кроме того, и учитывая, что Рабочая группа в предварительном порядке постановила включить в сферу применения процедур обжалования выбор метода закупок, было отмечено, что организации, которые были необоснованно исключены закупающей организацией из процедур закупок, должны иметь возможность оспорить это решение.
Further agreed that two Task Forces, one for petroleum (oil and gas) and one for Solid Minerals, should be established to develop a harmonized code by use of the framework facility of the UNFC, including specifications and guidelines required to meet international needs; с) постановила далее учредить две целевые группы, одну по нефти (нефти и газу), и другую - по твердым минералам, для разработки согласованной системы кодификации на основе РКООН, включая спецификации и руководящие принципы, необходимые для удовлетворения международных потребностей;
The co-chairs of the replenishment contact group reported on their deliberations and the reason for their recommendation following which the Open-ended Working Group agreed to request TEAP to provide a supplementary report before the Seventeenth Meeting of the Parties on the following four issues: Сопредседатели контактной группы по пополнению сообщили об итогах своей работы и причине вынесения рекомендации, в соответствии с которой Рабочая группа открытого состава постановила обратиться к ГТОЭО с просьбой представить дополнительный доклад до семнадцатого Совещания Сторон относительно следующих четырех вопросов.
On the proposal of the President, the Conference of the Parties agreed to take note of the progress made on the following draft decisions and to forward them to the seventh session of the Conference of the Parties for elaboration, completion and adoption: По предложению Председателя Конференция Сторон постановила принять к сведению прогресс, достигнутый в работе над следующими проектами решений, которые будут препровождены седьмой сессии Конференции Сторон для разработки, доработки и принятия:
(a) With respect to draft recommendations 242 and 248, the Commission agreed to include the words "to facilitate coordination of those proceedings" at the end of both draft recommendations; а) относительно проекта рекомендаций 242 и 248 Комиссия постановила включить в конец обоих проектов рекомендаций слова "в целях содействия координации этого производства";
At the same session, the AWG-KP agreed to continue its deliberations on the following issues at its eighth session, in the context of its deliberations on the Chair's text referred to in paragraph 11 above: На той же сессии СРГ-КП постановила продолжить на своей восьмой сессии в контексте рассмотрения подготовленного Председателем текста, который упоминается в пункте 11 выше, обсуждение следующих вопросов:
The Specialized Section agreed that section III, "Provisions concerning sizing" should read: "Sizing of pistachio kernels and peeled pistachio kernels is optional; when sized, sizing is done by the number of kernels per 100 grams or per ounce." Специализированная секция постановила, что раздел III "Положения, касающиеся калибровки" должен гласить: "Калибровка ядер фисташковых орехов и очищенных от оболочки ядер фисташковых орехов является факультативной; в случае проведения калибровки калибр определяется по количеству ядер в 100 граммах или в одной унции".
(b) Agreed to carry out a self-evaluation on the WPLA workshop series. Ь) постановила провести самооценку рабочих совещаний РГУЗР.
At its second meeting, the Conference of the Parties adopted decision SC-2/13 in which it decided to complete the first effectiveness evaluation at its fourth meeting in 2009 and agreed on the essential modalities for the first and second evaluations. На своем втором совещании Конференция Сторон приняла решение СК2/13, в котором она постановила завершить проведение первой оценки эффективности на ее четвертом совещании в 2009 году и согласовала основные методики проведения первой и второй оценок.
Recalling its resolution 47/92 of 16 December 1992, by which it decided to convene the World Summit for Social Development, agreed on the objectives and core issues of the Summit and, inter alia, established a preparatory committee, ссылаясь на свою резолюцию 47/92 от 16 декабря 1992 года, в которой она постановила созвать Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития, согласилась с целями и основными вопросами Встречи на высшем уровне и, в частности, учредила Подготовительный комитет,
Recalls paragraph 100 of its resolution 62/236, in which it decided to use the revised estimates for the biennium 2004-2005 as the basis for the agreed doubling of resources of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; ссылается на пункт 100 своей резолюции 62/236, в котором она постановила использовать пересмотренную смету на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в качестве исходной точки для согласованного удвоения объема ресурсов, предназначенных для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
agreed to set up a joint FAO/ECE/ILO experts network to implement sustainable forest management, with the mandate proposed by the Joint FAO/ECE/ILO Committee at its session in Groningen, and agreed that the Steering Committee elected by the Joint Committee should be entrusted with setting up the network; постановила создать Совместную сеть экспертов ФАО/ЕЭК/МОТ по вопросам обеспечения устойчивого лесопользования с мандатом, предложенным Объединенным комитетом ФАО/ЕЭК/МОТ на его сессии в Гронингене, и приняла решение поручить создание этой сети Руководящему комитету, который был избран Объединенным комитетом;
Agreed to re-establish the Working Group on Ship Recycling at the fifty-third session of MEPC. З. постановила воссоздать Рабочую группу по рециркуляции судов на пятьдесят третьей сессии КЗМС.
(b) Agreed to bear it in mind when considering plans for its future activities, and invited all programmes to do likewise. Ь) постановила учитывать ее при рассмотрении планов своей будущей деятельности и предложила всем программам поступать аналогичным образом.
Agreed that the guidelines could represent a contribution to the new version of the ECE Land Administration Guidelines. Ь) постановила, что эти руководящие принципы могли бы представлять собой вклад в новый вариант Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК.
Agreed to the establishment of a correspondence group to carry forward the work in the intersessional period; постановила учредить корреспондентскую группу для продолжения работы в межсессионный период;
Agreed to complete the first effectiveness evaluation at its fourth meeting, in 2009; а) постановила завершить проведение первой оценки эффективности на своем четвертом совещании в 2009 году;