The Conference further agreed that the meeting would take place in Geneva. |
Конференция также постановила, что это совещание состоится в Женеве. |
The AWG agreed that its seventh and eighth sessions will be held and concluded in 2009. |
СРГ постановила, что ее седьмая и восьмая сессии будут проведены и завершены в 2009 году. |
The Conference of the Parties, at its seventh session, agreed to the establishment of the Adaptation Fund. |
Конференция Сторон на своей седьмой сессии постановила учредить Адаптационный фонд. |
After discussion, the Working Group adopted draft recommendation 203 in substance and agreed to reflect the discussion on courts in the commentary. |
После обсуждения Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 203 и постановила отразить в комментарии результаты обсуждения вопроса о судах. |
The Conference agreed that item 8 and its sub-items would be added to the agenda accordingly. |
Конференция постановила соответствующим образом добавить пункт 8 и его подпункты в повестку дня. |
The Working Group welcomed the information provided and agreed that the cost model was a useful tool that should be applied at national level to determine national expenditure on PRTRs. |
Рабочая группа приветствовала представленную информацию и постановила, что модель затрат является полезным инструментом, который следует использовать на национальном уровне для определения национальных расходов в связи с РВПЗ. |
The Group decided that developing a draft recommendation can help including risk-management international regulatory cooperation activities and agreed to start working on the draft. |
Группа постановила, что разработка проекта рекомендаций может оказать помощь включению вопросов управления рисками в охват международного сотрудничества по вопросам нормативного регулирования, и постановила приступить к подготовке проекта. |
It had not reached agreement to list chrysotile asbestos or liquid formulations containing paraquat dichloride, but had agreed to discuss those substances further at its seventh meeting. |
Она не достигла согласия о включении хризотилового асбеста или жидких препаратов, содержащих дихлорид параквата, но постановила продолжить рассмотрение этих веществ на своем седьмом совещании. |
It adopted a set of policy recommendations and research ideas and agreed to act on them jointly; |
Она приняла целый ряд директивных рекомендаций и научно-исследовательских предложений и постановила сообща их претворять их в жизнь; |
The Working Party agreed that this meant that the agreement of all the competent authorities of all countries of use should be granted. |
Рабочая группа постановила, что имеется в виду необходимость согласия всех компетентных органов всех стран, в которых оно эксплуатируется. |
It also agreed that two more Road Maps should be implemented during the present cycle until 2017, if funding can be made available. |
Кроме того, она постановила, что, при наличии ресурсов, в течение нынешнего цикла до 2017 года необходимо осуществить еще две "дорожные карты". |
At its meeting in 2011, the Expert Group agreed to undertake an update of the Central Product Classification during the scheduled review for 2012. |
На своем заседании в 2011 году Группа экспертов постановила провести обновление Классификации основных продуктов в ходе ее запланированного обзора в 2012 году. |
Recognizing the challenges involved, the group noted that there is no single agreed definition of "socio-economic considerations" and decided to adopt a descriptive approach. |
Признавая имеющиеся в этой области трудности, Группа отметила, что не существует единого согласованного определения понятия "социально-экономические аспекты", и постановила использовать описательный подход. |
The Commission decided, at its fortieth session, in 1996, that the results of its dialogues would normally be reflected in concise, action-oriented agreed conclusions, and it adopted agreed conclusions for the first time at that session. |
На своей сороковой сессии в 1996 году Комиссия постановила, что результаты проводимых ею диалогов будут, как правило, отражаться в кратких и ориентированных на действия согласованных выводах, и впервые приняла такие выводы. |
The Commission agreed that the draft agreed conclusions on agenda item 3 submitted by the Group of 77 and China would be annexed to the final report of the Commission in accordance with the request by the representative of Thailand. |
Комиссия постановила включить проект согласованных выводов по пункту З повестки дня, представленный Группой 77 и Китаем, в качестве приложения к окончательному докладу Комиссии в соответствии с просьбой представителя Таиланда. |
The Commission agreed to consider this matter further at its next session and in the meantime to establish a subgroup to prepare a report for its consideration. |
Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии, а тем временем учредить подгруппу для подготовки доклада на рассмотрение. |
The LEG agreed that the functions of the system will include the following: |
ГЭН постановила, что функции системы должны включать следующие элементы: |
The LEG agreed to strive to hold the two workshops before the end of the year. |
ГЭН постановила приложить все усилия для проведения обоих рабочих совещаний до конца года. |
The Working Party agreed to extend the duration of the CEVNI Expert Group meetings in 2013 to at least four working days. |
Рабочая группа постановила увеличить продолжительность сессии Группы экспертов по ЕПСВВП в 2013 году по крайней мере до четырех рабочих дней. |
In that regard, the Expert Group agreed to review the terms of reference every three years or in conjunction with a change of chair. |
В этой связи Группа экспертов постановила пересматривать круг ведения раз в три года или в связи со сменой председателя. |
The Expert Group agreed to undertake a global consultation on geo-coding practices, linking and integration practices and geographic classification practices. |
Группа экспертов постановила провести глобальные консультации по практическим методам геокодирования, увязки и интеграции, а также практическим методам географической классификации. |
The Task Force agreed to support the work of the Implementation Committee as far as its resources and mandate allowed. |
Целевая группа постановила оказывать поддержку работе Комитета по осуществлению в той мере, в какой это позволят делать ее ресурсы и мандат. |
The Conference agreed that the following tasks be undertaken: |
Конференция постановила, что должны быть выполнены следующие задачи: |
The Joint Task Force, after an exchange of views, agreed on the following: |
После обмена мнениями Совместная целевая группа постановила: |
Furthermore, the Joint Task Force discussed waste-related definitions and agreed on the following: |
Кроме того, Совместная целевая группа обсудила связанные с отходами определения и постановила: |