Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановила

Примеры в контексте "Agreed - Постановила"

Примеры: Agreed - Постановила
It agreed to revert to the issue at the earliest should the Committee decide on a renewed mandate for the Working Group. Она постановила вернуться к данному вопросу в кратчайший срок, если Комитетом будет принято решение о возобновлении мандата Рабочей группы.
At the suggestion of the President, the Conference agreed that the High-level Declaration as adopted would be known as the Dubai Declaration on International Chemicals Management. По предложению Председателя Конференция постановила, что принятая Декларация высокого уровня будет именоваться как Дубайская декларация о международном регулировании химических веществ.
The Conference also agreed that paragraph 22 of the Dubai Declaration should be harmonized with the related text in paragraph 15 (c) of the Overarching Policy Strategy. Конференция также постановила, что положения пункта 22 Дубайской декларации следует согласовать с соответствующим текстом пункта 15 с) Общепрограммной стратегии.
It agreed that the UNECE/FAO programme could contribute by applying the following principles: Она постановила, что программа ЕЭК ООН/ФАО могла бы внести вклад в эти усилия путем:
The Working Party agreed on the inclusion of the revised text of Recommendation "M" in the set of UNECE Recommendations on Standardization Policies. Рабочая группа постановила включить пересмотренный текст рекомендации "М" в сборник рекомендаций ЕЭК ООН относительно политики в области стандартизации.
At its forty-third session, in 2000, the Commission agreed to convene a ministerial-level segment in 2003 and 2008. На своей сорок третьей сессии в 2000 году Комиссия постановила провести этапы заседаний на уровне министров в 2003 и 2008 годах.
At its second meeting the WGSO agreed to have a short Ministerial Declaration and a Chair's Summary as the Conference's major outcomes. На своем втором совещании РГСДЛ постановила, что в качестве основных документов Конференции будут подготовлены краткое заявление министров и резюме Председателя.
The Conference agreed that Mr. Barry Reville (Australia) would hold informal discussions on the issue of chrysotile asbestos and report back to the Conference. Конференция постановила, что г-н Барри Ревилль (Австралия) проведет неофициальные дискуссии по вопросу о хризотиловом асбесте и доложит об этом Конференции.
At its second session in November 2005, the Group of Experts agreed to develop specifications and guidelines to implement the UNFC. На своей второй сессии, состоявшейся в ноябре 2005 года, Группа экспертов постановила разработать спецификации и руководящие принципы для внедрения РКООН.
At the eighteenth session of the Authority, held in July 2012, the Legal and Technical Commission agreed to take the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for minerals in the Area as a priority matter at its next meeting. На восемнадцатой сессии Органа, состоявшейся в июле 2012 года, Юридическая и техническая комиссия постановила провести оценку возможного экологического воздействия разведки полезных ископаемых в Районе в качестве приоритетного вопроса на своем следующем совещании.
As a contribution to the 2013 Strategic Review, the Working Party agreed to undertake a self-evaluation through in-depth discussions on the issue at its next session in 2013, possibly using breakout sessions and working groups. С целью внесения вклада в Стратегический обзор 2013 года Рабочая группа постановила провести самооценку путем организации всесторонних обсуждений по этому вопросу на своей следующей сессии в 2013 году в рамках, возможно, неофициальных заседаний и рабочих групп.
With a view to more fully developing its work, the group agreed to work intersessionally to complete the development of the draft framework for consideration by the Open-ended Working Group at its eighth meeting. С целью более полной разработки этих рамок группа постановила продолжить работу в межсессионный период с тем, чтобы завершить разработку проекта рамочной основы и представить его на рассмотрение Рабочей группы открытого состава на ее восьмом совещании.
The Open-ended Working Group subsequently agreed to forward the draft decision to an open-ended contact group where a number of changes were proposed. Затем Рабочая группа открытого состава постановила передать данный проект решения в контактную группу открытого состава, в которой был предложен ряд поправок.
After discussion, the Commission agreed by consensus that PCA should be designated, if necessary, to undertake the role of transparency repository on a temporary basis until the UNCITRAL secretariat obtained the resources to do so. После обсуждения Комиссия консенсусом постановила, что на ППТС следует, при необходимости, возложить на временной основе функции хранилища информации о прозрачности до того момента, когда секретариат ЮНСИТРАЛ получит необходимые для этого средства.
The Committee's working group on monitoring and national implementation agreed that modification of the template for the matrix form was desirable in order to improve it and make it, inter alia, more user-friendly. Рабочая группа Комитета по наблюдению и осуществлению на национальном уровне постановила, что для того чтобы улучшить образец матричной формы и сделать его более удобным для использования, его желательно изменить.
After discussion, the Commission agreed that Unidroit, the Hague Conference on Private International Law and UNCITRAL should emphasize their cooperation with particular regard to the areas of intersection of the three organizations. После обсуждения Комиссия постановила, что УНИДРУА, Гаагской конференции по международному частному праву и ЮНСИТРАЛ следует укреплять сотрудничество друг с другом, особенно в областях, представляющих общий интерес для этих трех организаций.
The Conference of the Parties agreed that the contact group established to consider pentabromodiphenyl ether and pentabromodiphenyl ether commercial mixtures would also discuss octabromodiphenyl ether commercial mixtures. Конференция Сторон постановила, что контактная группа, созданная для рассмотрения вопроса о включении пентабромдифенилового эфира и коммерческих смесей пентабромдифенилового эфира, также рассмотрит вопрос о смесях октабромдифенилового эфира.
The ADP agreed to decide, at its first additional session, whether to hold a second additional session in the second half of 2014. ЗЗ. СДП постановила принять на своей первой дополнительной сессии решение о том, проводить ли ей во второй половине года в 2014 году вторую дополнительную сессию.
The United Nations country team has agreed that inter-agency convoys will not depart until approval for medical items is received in order to ensure principled humanitarian assistance. Страновая группа Организации Объединенных Наций постановила не отправлять межучрежденческие автоколонны, пока не будет получено разрешение на товары медицинского назначения, дабы обеспечить принципиальный характер гуманитарной помощи.
SBI 39 agreed to continue its work on this matter at SBI 40, taking into account a consolidated list of suggested changes to the modalities and procedures for the CDM. ВОО 39 постановила продолжить свою работу над этим вопросом на ВОО 40, принимая во внимание сводный перечень предложенных изменений в условиях и процедурах для МЧР.
The Conference of the Parties agreed to extend the mandate of PACE until the end of 2015 to enable it to complete the work programme for 2014 - 2015. Конференция Сторон постановила продлить мандат ПМКО до конца 2015 года, чтобы оно могло завершить программу работы на 2014-2015 годы.
The LEG agreed to continue to engage relevant organizations, agencies and regional centres in all its areas of work, including the organization of the remaining regional training workshops for 2012 - 2013. ГЭН постановила продолжать привлекать соответствующие организации, учреждения и региональные центры к работе во всех областях ее деятельности, включая организацию остальных региональных учебных совещаний в 2012-2013 году.
The Commission agreed to "provide further guidance on inter alia, those matters at its forty-sixth session." Комиссия постановила "дать дальнейшие руководящие указания по этим вопросам на своей сорок шестой сессии".
In accordance with this practice, the Commission, at its reconvened fifty-fifth session, held on 6 and 7 December 2012, took note of the recommendation of the extended Bureau and agreed that informal consultations would be held on Friday, 8 March 2013. В соответствии с этой практикой на своей возобновленной пятьдесят пятой сессии, прошедшей 67 декабря 2012 года, Комиссия приняла к сведению рекомендацию расширенного бюро и постановила провести неофициальные консультации в пятницу, 8 марта 2013 года.
The task team agreed to prepare a paper reviewing the strengths and shortcomings of the current set of Millennium Development Goal indicators and proposing ways to address them. Целевая группа постановила подготовить доклад, посвященный обзору преимуществ и недостатков существующего набора показателей достижения Целей развития тысячелетия и включающий предложения относительно устранения этих недостатков.