Once again, it is for Member States to determine whether they wish the Department of Public Information to continue to provide this service. |
Можно утверждать, что, если бы Организации предстояло заново создать Департамент общественной информации в нынешних условиях, характеризующихся ограниченностью ресурсов и сокращением расходов, для такой деятельности в рамках Организации, возможно, и не нашлось бы места. |
[Darcy] I can't believe my parents are getting married again! |
Как тебе это: мои родители женятся заново. |
It's too late to put down roots and start again, and if you look beyond the end of next week, you just want to... stick your head in a bucket. |
Слишком поздно обосноваться на месте и начать все заново, и если заглядывать в будущее дальше следующего воскресенья, то захочется просто утопиться. |
Whenever you open a session again, approximately the last 1024 characters of the previous session are read from the tail of the log and shown on the screen. |
Когда вы открываете сессию заново, приблизительно 1024 символа читаются из журнала и отображаются на экране. |
If we got a little bit of good press, then maybe we could start publishing again. |
Тогда во- возможно мы могли бы начать издаваться заново |
We could start again, give each other a clean slate. |
Мы можем начать заново, с чистого листа |
And tomorrow... tomorrow you will feel as well and refreshed as if the earth were new again. |
И завтра... вы почувствуете себя так освежившимся, что словно заново на свет родились. |
And I think that there is also no need to tell again about how versatile and interesting this album is in the aspect of style - it is nice that we already have qualitative pop music. |
Ну а о том, насколько разнопланов и интересен альбом в стилевом отношении, заново рассказывать тоже нужды нет - приятно, что есть уже у нас качественная поп-музыка. |
Thus, he set again a large portion of a large and very valuable collection of ground beetles of T.S. Chicherin, that before that was arranged in small boxes in disorder. |
Так, он заново поставил значительную часть большой и очень ценной коллекции жужелиц Т.С.Чичерина, стоявшей до этого в небольших коробках в изрядном беспорядке. |
I laughed aloud, and got petrified, and caught every next word - I again lived through not just the plays, but also everything that I know about those times. |
И смеялся вслух, и замирал, и ловил каждое следующее слово - заново пережил не просто пьесы, но все, что знаю о тех временах. |
Each time an alignment tyre is measured, the tyre/wheel assembly shall be removed from the machine and the entire test procedure specified in paragraph 4of Annex 6 shall be followed again. |
5.1 После каждого измерения шины для регулировки шину в сборе с колесом снимают со стенда и всю процедуру испытания, указанную в пункте 4 приложения 6, проводят заново. |
The IDE can accept the sub message, ask for it to be re-transmitted, request the VU to start again or abort the transmission. |
СПА может принять подсообщение, запросить его повторную передачу, выдать БУ команду начать передачу заново или отменить ее. |
Or my next call will be to the u.s. Attorney's office, and we will go again. |
Ћибо € иду в генеральную прокуратуру, и мы судимс€ заново, но по-насто€щему. |
In the face of America's worst destruction people are building again. Jim Axelrod, CBS News, New York. |
В центре самого страшного разрушения Америки, люди строят все заново. Джим Акселрод, для СИ-БИ-ЭС Ньюз, из Нью Йорка. |
Finally, on the Epiphany (6 January), the sun starts moving again, and they must return underground to continue their sawing. |
В конце концов на Богоявление (6 января) они спускаются обратно под землю, чтобы продолжать пилить, но обнаруживают, что Мировое древо зажило, и им приходится заново браться за работу. |
We're just starting to get our lives back, figuring out how to be a family again. |
мы только-только начинаем жить заново, снова становимся семьей. |
Then Jacob came into our lives, and... we're learning to live again. |
джейкобпришелвнашужизнь и мы учимся жить заново всетрое. |
Select Quiz Restart to start the session from the beginning again. If you are using a random mode the questions will be reshuffled. |
Тест Перезапуск чтобы заново пройти все вопросы. Если выбран случайный порядок вопросов, они будут перемешаны заново. |
Well, you could still use some help with your comedy routine, but it's not like I taught you to eat solid foods again. |
Ладно, можешь по-прежнему упражняться в остроумии,... но это ничто по сравнению с тем, как я заново учила тебя есть твердые пищевые продукты. |
I've read these studies, and a lot of people in your situation can find the loss of an appeal more devastating than the initial conviction because they get a fresh taste of freedom, and then they have to learn to forget it again. |
Я читала разные исследования, и для многих людей в твоей ситуации проигрыш апелкяции может стать большим потрясением, чем первоначальный приговор, потому они заново ощущают вкус свободы, а затем им приходится снова забыть о ней. |
If you move or are interrupted by a monster's special ability (such as stun), the casting process will be completely canceled and you will have to try casting it again. |
Если вы сдвинулись с места или ваше действие оказалось прерванным специальными возможностями монстра (например, оглушением), то процесс наложения заклинания окажется отменен полностью, и вам придется начать все заново. |
The clipboard has changed since you used'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste. |
Содержимое буфера обмена было изменено. Новый объект не соответствует выбранному формату данных. Скопируйте заново объект, который необходимо вставить. |
LONDON - This December, world leaders will gather in Paris for the United Nations Climate Change Conference, where they will attempt - yet again - to hammer out a global agreement to reduce greenhouse-gas emissions. |
ЛОНДОН - В декабре этого года мировые лидеры встретятся в Париже на конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, где они будут заново пытаться выработать глобальное соглашение по сокращению выбросов парниковых газов. |
Replace that with a JB-MK and run it again. |
Замените это и это, и запустите тесты заново. |
There comes a time when a house has been so damaged by termites that you must not only kill the termites, but demolish the house and build again. |
Иногда наступает время, когда дом настолько обезображен термитами, что вы обязаны не только уничтожить термитов, но и дом, а потом отстроить заново. |