Примеры в контексте "Afterwards - Потом"

Примеры: Afterwards - Потом
But afterwards Vedek Oram wanted me to visit his monastery. Но потом Ведек Орам пригласил меня навестить его монастырь.
There's reason to believe that she was murdered inside the container and locked in afterwards. Есть основания полагать, что её убили внутри контейнера, а потом заперли там.
We can't cover for you afterwards. Мы не сможем тебе потом помочь.
Lets drink some champagne and then afterwards... Давайте выпьем шампанского, и потом...
Maria, come here afterwards to air this room. Мария, потом иди сюда и проветри комнату!
And afterwards, of course, he told me that we should never do it again, 'cause it was wrong. Потом, конечно, он сказал, что такое не повторится, ведь это неправильно.
I found out afterwards he'd been having it off with someone else. Потом я узнала, что он в это время кувыркался с кем-то в постели.
And afterwards we can stop by the- И потом мы можем зайти в...
But - but afterwards, well... Но - Но потом, Ну...
And then afterwards I had a chance to come clean and I didn't take it. А потом у меня был шанс сказать правду, и я им не воспользовался.
For a week afterwards, I got this stabbing pain all down my right-hand side. Целую неделю потом ходил со страшной болью в боку.
But afterwards, you are a gentleman, okay? Но потом ты джентльмен, хорошо?
Will you pick me up afterwards? Заберешь меня потом? - Потом?
Other people have done what you're doing, and then they're sorry afterwards. Другие люди делали то же что и вы... и потом они сожалели об этом.
could do with a cold drink afterwards. Потом не помешает выпить чего-нибудь прохладительного.
A bunch of us are going to go to this, like, little beach thing afterwards. Куча ребят собирались потом идти на, пляжную вечеринку.
Then maybe afterwards we can work a bit, as long as you're here, I mean. А потом, может, немного поработаем, пока ты будешь здесь.
Fair enough, but then youkeep watch on her afterwards. Договорились, но тогда хоть присмотри за ней потом, а?
No, just 8 or 9 very close friends at the courthouse - 9 or 10, and then we can go to O'Malley's bar afterwards. Нет, просто 8-9 близких друзей, или 9-10, а потом мы можем поехать в бар О'Мэлли.
You'll have to take a ride with me over to the port and Stockton afterwards. Но потом тебе придется прокатиться со мной в Стоктон, в порт.
Can I get five minutes with him afterwards? А я смогу поговорить с ним потом?
I counsel them before they get married, but afterwards, there's just no time, with everything they're going through. Я консультировал их до вступления в брак, но потом на это просто нет времени, со всем тем, через что они проходят.
We gave all these clothes to homeless people and I thought I would feel dirty afterwards, but it was so nice. Мы раздавали одежду бездомным, и я думал, что потом буду чувствовать себя грязным, а оказалось, что это так приятно.
If we both still want to talk about this afterwards, then we can, but not until then. Если мы оба все будем хотеть говорить об этом потом, то возможно, но не до этого.
It's right on the water, so afterwards we'll take a walk on the beach in the moonlight. Он прямо у воды, так что потом мы прогуляемся по пляжу при лунном свете.