Примеры в контексте "Afterwards - Потом"

Примеры: Afterwards - Потом
It might be fun. So, can we play Xbox afterwards? А потом можно будет поиграть в приставку?
To flesh out the transition and flesh out Theon's feelings on his change of loyalties, Bryan Cogman included a scene of Theon writing a letter to Robb only to burn it afterwards, and the ritual baptism on the shores of Pyke. Чтобы конкретизировать переход и чувства Теона о смене его верности, Брайан Когман включил сцену с Теоном, который пишет письмо Роббу, только чтобы потом сжечь его, и обряд крещения на берегу Пайка.
And the judge, this Judge Malloy, all the while, he's laughing and smiling, and then, afterwards, he asked me to go to lunch with him. А судья, судья Маллой, он улыбался и хохотал... а потом пригласил меня на ужин.
"and"No problem doing mass emerges for several machines at a time, but how do I etc-update a large number of workstations afterwards? "и"Массовые emerge на нескольких машинах одновременно - без проблем, но как сделать потом etc-update на множестве рабочих станций?
So that was in the war and then they went, Well, afterwards, Это же было в войну, и потом они сказали:
Ten APCs will be utilized during an equipment familiarization programme scheduled to take place in Slovakia at the beginning of July 1995 and will be transported to the mission area afterwards to be used for operational purposes. Десять бронетранспортеров будут использованы в рамках программы ознакомления с новой техникой, которая должна быть осуществлена в Словакии в начале июля 1995 года, и будут потом доставлены в район действия миссии для их использования в оперативных целях.
The Chairperson-Rapporteur explained that the programme for that part of the agenda was structured in such a way as to allow for a general discussion on integrative and separatist approaches to minority issues to start with, and a focused debate on regional experiences afterwards. Председатель-докладчик разъяснил, что программа для этой части повестки дня была построена таким образом, чтобы сначала провести общую дискуссию по интеграционным и сепаратистским подходам к проблемам меньшинств, а потом провести целенаправленное обсуждение о региональном опыте.
That first time we met, when I was knocked unconscious, what happened afterwards? Во время нашей первой встречи, когда я потеряла сознание, что было потом?
The barbaric terrorist attack on London on 7 July, which was denounced afterwards by the G-8 leaders as "an attack on all nations and on civilized people everywhere", coincided with the opening of the G-8 summit. С открытием саммита "восьмерки" совпало варварское террористское нападение в Лондоне 7 июля, которое было потом заклеймено лидерами "восьмерки" как "нападение... на все страны, на весь цивилизованный мир".
According to Mancini the prior "afterwards took them with him to his homeland"; unfortunately, one version of Mancini's manuscript says the prior's homeland was Seville, while another says Sicily. По словам Манчини, настоятель «потом взял их с собой на родину», но одна из версий рукописи Манчини говорит, что этой родиной была Севилья, а другая говорит о Сицилии.
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first, and which one should we do afterwards? Они делают эту в некотором роде неприятную работу: говорят, что мы должны сделать в первую очередь, а что - потом?
One representative indicated that it would be appropriate for the Commission at first to formulate rules common to all unilateral acts and afterwards to focus on the consideration of specific rules for particular categories of unilateral acts. Один из представителей счел, что было бы правильным, чтобы Комиссия сначала сформулировала нормы, общие для всех односторонних актов, а потом сосредоточилась на рассмотрении конкретных норм для конкретных категорий односторонних актов.
Mr. MIRANDA (Spain) (translated from Spanish): First of all, Mr. President, I wish to congratulate you on chairing today's meeting, the plenary meeting and the informal plenary meeting that we are going to hold afterwards. Г-н МИРАНДА (Испания) (перевод с испанского): Прежде всего, г-н Председатель, мне хотелось бы поздравить вас с председательством на сегодняшнем заседании - на пленарном заседании и на неофициальном пленарном заседании, которое мы будем проводить потом.
And afterwards, you dumped her body in the limo and... disposed of Lex's body where we wouldn't find it, right? И потом, ты подбросил ее тело в лимузин и спрятал тело Лекса там, где мы бы его не нашли, так?
So she was careful to wear gloves when she shot them... then afterwards she took the gloves off and handled the gun? Так что она была аккуратна, когда убила их, а потом сняла перчатки да ещё и подержала пистолет.
Afterwards everybody was amazed how convincing he was. Потом все удивлялись, как это он так здорово сыграл.
Afterwards she reproaches me with it. Потом она меня этим попрекнёт, я их знаю.
Exactly, that's why he needs all these different vehicles, because they're trashed afterwards. он мен€ет машины, потому что потом им путь только на свалку.
Those are the basic facts, and I would like to suggest to the Ambassador of Canada that she study them carefully first and talk afterwards, so that she knows what the issues are. Таковы основные факты, и я хотел бы посоветовать послу Канады сначала внимательно изучить их, а уже потом выступать, с тем чтобы она лучше понимала, о чем идет речь.
It's just, before the divorce, they were perfect, and then... afterwards, they were just human. Просто до развода, они были просто идеальны, а потом... после, они стали просто людьми.
Boy, did we have a time trying to get it out afterwards. Ребята потом с трудом её из тебя вытащили!
Then I was thinking, how do I know beyond the shadow of a doubt that you won't find some sort of peace afterwards? Потом я подумал, как я могу знать без тени сомнения что ты не упокоишься с миром после всего?
Now, the question that faces us this morning is a simple one. Namely, how did the thieves gain access to this highly secure environment... and then escape with the jewels afterwards? вопрос, стоящий перед нами сегодня, очень прост, как ворам удалось получить доступ в такое охраняемое место и потом убежать с драгоценностями?
How about you change what you're wearing, then we talk about the $40 afterwards, OK? А давай, ты сначала переоденешься, а потом мы поговорим о 40 долларах, хорошо?
Afterwards, we went backstage, and Olympia Dukakis autographed my playbill. А потом мы пошли за кулисы, и Олимпия Дукакис расписалась на моей театральной програмке.