| Afterwards I went straight to my dressing room, as I always do after my performance, to rest a moment. | Потом пошла прямо к себе в гримёрку, как всегда после моего номера, чтобы немного отдохнуть. |
| Afterwards the officers allowed the vehicle to pass to Bosnia to retrieve the illicit cargo on the other side of the checkpoint. | Потом эти служащие разрешили данному транспортному средству проехать в Боснию, чтобы забрать незаконный груз на другой стороне контрольно-пропускного пункта. |
| Afterwards, we'll come out at the emergency exit. November 16th 2007 MADRID | Потом можно будет пройти через запасной выход 16-ое ноября 2007 Мадрид |
| Afterwards, when he told me, he threw himself on my mercy. | Потом, когда он мне признался, он полностью отдался на мою милость. |
| Afterwards, you left the room, ...hoping that the whole affair would look like that of a burglar. | Потом вы вышли из комнаты, повернули ключ снаружи, надеясь, что все будет выглядеть, как ограбление. |
| Afterwards, Mr. Callen said he knew the gun wasn't loaded because of its weight. | Потом мистер Каллен сказал, будто по весу пистолета определил, что патронов внутри нет. |
| Afterwards I realized - I didn't want it at that moment. | Только потом я понял, - в тот момент я этого не хотел. |
| Afterwards, I don't remember anymore. | А потом я ничего не помню. |
| Afterwards, I don't remember anymore. | Я не помню, что случилось потом. |
| Afterwards you and I will meet and figure something out... to calm those people down. | Потом встретимся в зале заседаний и посмотрим, что можно сделать, чтобы успокоить их. |
| Afterwards I asked him to pay me. | Потом я попросила его заплатить мне. Почему? |
| Afterwards, life wasn't the same anymore for all of us | Потом жизнь не будет прежней ни для кого из нас |
| [Buting] Afterwards, Norm said, "This changes everything." | Потом Норм сказал: "Это меняет всё". |
| Afterwards, I find something to hang on to, like that - | Потом я нахожу что-нибудь, за что можно зацепиться, как эта... |
| Afterwards, when I found out she was your sister, I realized she lied. | Потом, когда я узнал, что она твоя сестра, я понял, что она солгала. |
| Afterwards, he went back to his office, I went back to mine and the next time I saw him, he... | Потом он вернулся к себе в офис, а я пошла к себе, когда я увидела его в следующий раз, он... |
| Afterwards Čupovski left Macedonia and returned to Petersburg, where he initiated the sending of a memorandum to the independence of Macedonia to the Great Powers and another to the countries of the Balkan League. | Потом Чуповский покинул Македонию и вернулся в Петербург, где он стал инициатором отправки меморандума об автономии Македонии к Великим Державам и другим странам Балканского союза. |
| Afterwards he said he'd wanted to work with us for a long time, but he just couldn't do the Take That thing and the Westlife thing because they were too close. | Потом он признался, что уже довольно долго хотел поработать с нами, но просто не хотел делать музыку Такё That и Westlife одновременно, поскольку она была слишком близка по своей сути.» |
| Provided you kill people afterwards. | При условии, что потом ты станешь убивать людей. |
| Maybe a movie afterwards. | А потом, может, сходим в кино. |
| I felt really bad afterwards. | И, клянусь, потом чувствовал себя очень скверно. |
| Come back for coffee afterwards? | А потом заскочишь на кофе? - Конечно. |
| Afterwards, one of you have to respond with a poem, okay? | А потом один из вас ответит на него своим стишком? |
| No, I got this one from abroad, too But it was many years ago Afterwards, there was no opportunity | Вот эти мне привезли из-за границы, но это было много лет назад, а потом уже случай больше не представился. |
| And for a drink afterwards. | Ну, может, потом посижу в баре. |