And afterwards I won't bore you anymore, I swear. |
И потом я от вас отстану, клянусь! |
If you could hold your questions until afterwards that would be great, okay? |
Если бы ты мог немного оставить свои вопросы на потом, было бы здорово. |
She was crying all the time and she would get phone calls really late at night and be really upset afterwards. |
Она постоянно плакала, получала звонки очень поздно ночью, а потом была очень расстроена. |
But I bet you don't remember what happened afterwards, do you? |
Но бьюсь об заклад, что ты не помнишь что произошло потом, не так ли? |
"For the simple reason", he told me afterwards, |
"Говоря откровенно," - сказал он мне потом, |
What's the point of doing a good job if they catch us afterwards? |
Какой смысл в ограблении, если потом нас поймают? |
'Only I realised afterwards, 'you might think I was being serious.' |
До меня потом только дошло, что ты могла подумать, будто я это всерьез. |
Yes, but Dwayne, wouldn't she have put it back afterwards? |
Но, Дуэйн, чтож она потом его не вернула? |
And he said that afterwards, he was concerned that someone was coming after him. |
И он сказал, что потом был озабочен тем, что за ним кто-то следит. |
Okay, listen, I'll take you to your Wolf but afterwards you take us to a place we can take care of Vitali. |
Ладно, сделаем следующим образом, я отвезу тебя к твоим "волкам", но потом мы отправимся в место, где позаботимся о Виталии. |
And she wants to bring Melissa, and she wants to have a sleepover afterwards at her house. |
И она хочет взять с собой Мелиссу, а потом переночевать у неё после концерта. |
The thing is, almost immediately afterwards, we felt, and other members of the family, that Janet was trying to contact us. |
Дело в том, что почти сразу потом, мы чувствовал, и других членов семьи, что Джанет пыталась связаться с нами. |
I could tell what day of the week, for how long, and what she did afterwards. |
Я мог точно сказать, по дням недели, и по времени, и даже то, что она делала потом. |
And being with you so much lately has been great, but afterwards... well you always used to look a little bit ashamed and I mean now you just seem depressed. |
И быть с тобой так часто в последнее время круто, но... потом... ты обычно всегда выглядишь немного пристыженным, и то есть сейчас ты кажешься подавленным. |
The percentage of women holding other positions such as secretary and interpreter was over 35%, even reaching 45% in 2000 but declining afterwards. |
Доля женщин, занимающих другие должности, например секретаря и переводчика, превышала 35 процентов, а в 2000 году даже достигла 45 процентов, но потом снизилась. |
Archbishop Duncan and Bishop Ray Sutton were also invited to the weekly private audience by Pope Benedict XVI, which took place in Rome, on 28 November 2012, whom they meet and greet afterwards on behalf of the ACNA and the Fellowship of Confessing Anglicans. |
Архиепископ Роберт Дункан и епископ Рэй Саттон были также приглашены на еженедельную частную аудиенцию Папой Бенедиктом XVI, которая состоялась в Риме 28 ноября 2012 года, с которого они приветствовали потом от имени ACNA и Братства исповедующих англикан. |
There will be some light refreshments afterwards, |
Потом будет небольшой банкет с легкими закусками. |
It was, like, afterwards, and then my dad walked in, and... |
Ну, уже все закончилось, потом вошел мой отец, и... |
If it's scary then it's for the first time, afterwards it isn't. |
Если и страшно - то только в первый раз. А потом уже нет. |
Shoot first and think afterwards, is that it? |
Сперва стреляем, потом задаем вопросы? |
Praeneste was to belong to her, her children and grandchildren, for a yearly rent of ten gold solidi, but it was afterwards to return to the Church. |
Пренесте отныне принадлежало ей, её детям и внукам, за ежегодную арендную плату в десять золотых солидов, но потом должен был вернуться церкви. |
But that afterwards they get solos that they shouldn't, |
Но потом люди Получают соло, которые им не полагаются. |
Maybe afterwards, you and I can - |
Может, потом мы с тобой... |
We're going to do a song by David Mash called "Listen: the Words Are Gone," and maybe I'll have words come back into me afterwards if I can relax. |
Мы сыграем песню Дэвида Мэша под названием «Слушай: слов больше нет», и может быть, слова у меня снова появятся, потом, когда я смогу расслабиться. |
But it's a bit too much that afterwards he says I owe him everything! |
Но когда потом он сказал, что за это я должен ему всё, это уж слишком. |