Примеры в контексте "Afterwards - Потом"

Примеры: Afterwards - Потом
We'll just open the valve afterwards. Мы потом всё уберем.
It was only afterwards that I realized. Только потом я поняла.
Will you come back afterwards? А потом ты вернёшься?
You must have felt that afterwards. Ты должен был почувствовать потом.
Well, not until afterwards. Ну, не сразу, потом.
I'll take them home afterwards. Потом я заберу мальчиков домой.
Dylan, Cary can play Rat-a-Tat-Cat afterwards. Дилан, Кэри сможет сыграть в "Кот-за-хвост Цап!" потом.
And afterwards in Bristol I became 'the ill girl'... А потом в Бристоле я стала "больной девушкой"... Для меня было очень трудно восстановиться, оставаясь в этом городе».
But afterwards she seemed to improve on you. Но потом она вам стала нравиться.
There is plenty of time for us to get to know him afterwards. У неё будет достаточно времени узнать его потом.
And then afterwards he'll be able to denounce Tibère again. И потом, он может всё рассказать Тиберу.
I have to hurt my patients so they live a better life afterwards . Мне приходится делать своим пациентам больно, чтобы потом им жилось легче .
You can have them back afterwards. Потом вы их наденете.
Something to talk about afterwards. Потом будет о чем поговорить.
We had a drink afterwards. А потом мы сходили выпили.
And when you cuddle afterwards, let him be the big spoon. И когда вы потом будете лежать прижавшись друг к другу, дай ему обнять тебя.
There was much publicity, and reproductions of the painting sold briskly for years afterwards. Этот случай получил широкую огласку, и репродукции картины потом хорошо продавались в течение нескольких лет.
I'll go over to Shaltiel's afterwards. Я потом пойду посмотрю дом Шалтиэля.
Also wriggled around afterwards suggesting he'd never really supported it. Видели бы вы, как он потом выкручивался, заявляя, что никогда не поддерживал эту операцию.
It's easy to understand afterwards. Потом, конечно, мы обо всем узнали.
Ey, Blumenpflücken you can afterwards! Эй, цветы потом собирать будете! Давайте, играйте!
Everyone blamed me for losing the final... but it must have been what happened afterwards that started this whole thing off. Все обвиняли меня в проигрыше финала но, должно быть, всему началом стало случившееся потом.
The robotic assist tools there were used in my surgery, the drugs I took afterwards... were developed and manufactured by massive dynamics. Роботизированные инструменты для хирургии, лекарства, которые я потом принимала, разработаны и произведены в "Мэссив Дайнемикс".
For months afterwards, he was always darting into rooms to make sure we were all still there. Потом он месяцами резко вбегал в комнаты чтобы убедиться, что мы ещё там.
We sometimes get into the habit of hitting the send button before checking what we've written and it's only afterwards that we notice we've made a mistake. Иногда мы нажимаем кнопку отправки раньше, чем проверим написанное, и только потом замечаем ошибку.