How do you know every other girl I ever slept with my whole life I didn't shower with a dozen roses for weeks afterwards? |
Откуда тебе знать, может остальным женщинам, с которыми я спал, я потом неделями носил охапки роз? |
I get angry, screaming the house down then I wonder why I do it afterwards. |
У меня были самые жуткие припадки ужасного настроения, я бесилась без повода, орала на весь дом и потом думала, почему я все это делаю? |
If you hate me afterwards, that's just unfair, okay? |
Потом не вини меня, понял? |
We went to sleep afterwards, and suddenly there was, |
После этого мы заснули, а потом |
I'm thinking, I'll have a rest for about three months and afterwards I want to attend the College of Mines... what's wrong? |
Я думаю так: месяца три пошарачу, потом этот... в горный институт. |
Isn't it nice to be able to rest afterwards, without having to worry about your mother coming in? |
Разве не приятно потом вот так отдыхать, не боясь, что ворвется твоя мама? |
And afterwards... why don't you stop by the principal's office and explain to him... that you're disrupting class again? |
А потом зайди в кабинет директора и сообщи ему, что ты снова мешаешь занятию. |
A nice girl shouldn't enjoy playing the vamp, because you are believed and, afterwards, it's too late to take it back |
Когда ты - милая девушка, не стоит строить из себя женщину-вамп. Потому что Вас поймают на слове, а потом уже будет поздно. |
At first, he called himself Benedict XIV, but afterwards altered the title to Benedict XIII (the previous Benedict XIII having been considered an antipope). |
Изначально он принял имя Бенедикта XIV, но потом изменил его на Бенедикта XIII (предыдущий Бенедикт XIII стал считаться антипапой). |
Maybe tonight you could attend the opera with some senators, and then afterwards go out on the veranda and smoke big rolled-up wads of $100s. |
Может сегодня ты сможешь пойти в оперу с кем-то из сенаторов а потом отправиться на веранду и выкурить свернутые в трубочку 100 долларовые купюры |
And afterwards we shared in Tavistock Place, handy for the British Museum Reading Room. |
ј потом мы вместе жили на эвисток ѕлейс, неподалеку от читального зала Ѕританского музе€. |
If gravity was unified with everything else at the Big Bang, why did it become so very weak afterwards, compared to the other forces? |
Если гравитация была тождественна всему остальному в момент Большого Взрыва, почему потом она так ослабла, по сравнению с другими силами? |
Nice to meet you, -Molly, Molly's our soloist, I wanted to have a word with you afterwards, alone, |
ћали, наша солистка... 'отел поговорить с тобой потом, пару слов наедине. |
And one of the great experts in this field, of course, was, bless him, Cardinal Wolsey. Be very careful what you get into people's heads because it's virtually impossible to shift it afterwards, right? |
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси: «Будьте осторожны, когда что-то вбиваете народу в голову, потому что выбить это потом практически невозможно». |
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first, and which one should we do afterwards? |
Они делают эту в некотором роде неприятную работу: говорят, что мы должны сделать в первую очередь, а что - потом? |
Of course, afterwards we will move to deal with the annual report, and as customary, I will allow for further statements after the adoption of the report and proceed to some concluding remarks myself. |
Ну а потом, разумеется, мы займемся годовым докладом, и, как обычно, я позволю дальнейшие заявления после принятия доклада и сам выскажу кое-какие заключительные замечания. |
Why not have George W. Bush, Putin, and the other leaders share a G-8 movie night, and then discuss their reactions over drinks afterwards? |
Почему бы не организовать для Джорджа В. Буша, Путина и других руководителей вечер кино Большой Восьмерки, а потом после него они могли бы обсуждать свою реакцию за распитием спиртных напитков? |
Then Afterwards we dance. |
Десять минут, а потом танцуем! |
should be able to decide over his own life... in fact, no one that attempts suicide and survives is judged afterwards... but... |
И, действительно, человек, совершивший неудачную попытку самоубийства, никогда потом не преследуется законом. |
You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards. |
Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины. |
I crashed out afterwards, I woke up, she was gone. Gone? |
Потом я вырубился, когда проснулся, ее уже не было. |
We have to put up with you afterwards. |
Что? - Потом натерпимся. Что? |
Why not have George W. Bush, Putin, and the other leaders share a G-8 movie night, and then discuss their reactions over drinks afterwards? |
Почему бы не организовать для Джорджа В. Буша, Путина и других руководителей вечер кино Большой Восьмерки, а потом после него они могли бы обсуждать свою реакцию за распитием спиртных напитков? |
And one of the great experts in this field, of course, was, bless him, Cardinal Wolsey. Be very careful what you get into people's heads because it's virtually impossible to shift it afterwards, right? |
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси: «Будьте осторожны, когда что-то вбиваете народу в голову, потому что выбить это потом практически невозможно». |
You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards. |
Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины. |