Примеры в контексте "Afterwards - Потом"

Примеры: Afterwards - Потом
I still have some work to do, but maybe afterwards I can take you to eat somewhere decent, like I promised? Я должна ещё немного поработать, а потом я могу отвезти тебя поесть в нормальное место, как и обещала.
It would be very sad if we were to create a new building for the Security Council and afterwards, after having built it, realize that it is not relevant for the challenges and threats that we are facing today. Будет весьма печально, если мы начнем возводить новое здание Совета Безопасности, а потом, закончив его, поймем, что оно не соответствует вызовам и угрозам, которые стоят перед нами сегодня.
But afterwards we will need to look seriously at what should be the rights, obligations and limits of all NGOs that would like to address the Conference on Disarmament. Ну а потом нам нужно будет серьезно посмотреть, в чем должны состоять права, обязанности и ограничения для всех НПО, которые хотели бы выступить на Конференции по разоружению.
We proceed from the assumption that it is easier to prevent the appearance of weapons in outer space than to get rid of new stockpiles of weapons afterwards. Исходим из того, что легче не допустить появления оружия в космосе, чем потом разгребать новые оружейные завалы.
He said nothing else to you about where we go afterwards or what to do? Он больше ничего тебе не сказал о том, куда потом идти или что делать?
There was one who took a small girl to have afterwards a little servant and order her about better; Был один, который взял себе маленькую девочку, чтобы у него потом была маленькая служанка, которой можно было бы командовать;
Are you guys... is there, like, a bunch of you clubbing afterwards or something? Вы там что, всей толпой потом пойдете по клубам или ещё куда?
I was too ill to know what was going on and afterwards, for a long time until now сначала я была слишком больна и ничего не сознавала, а потом очень долго, до сегодняшнего дня,
The pictures can be sold to a magazine afterwards, and so you won't make any money, because agencies don't want you to know what's going on, anyway. Потом эти снимки продадут в журналы, а ты так ничего и не заработаешь, потому что агентства не хотят, чтобы ты знала, что происходит.
Just listen, nod, and we'll talk afterwards, okay? Только слушай и кивай, а потом они уйдут, ясно?
The primary sources disagree when Blandus was admitted to the prestigious College of Pontiffs, whether it was before or after his consulate; one inscription lists it before, while two list it afterwards. Первичные источники не согласны с тем, что Бланд был принят в престижную Коллегию понтификов, будь то до или после его консульства; одна надпись перечисляет его раньше, а две - потом.
Sometimes we think we want to hear something and it's only afterwards when it's too late that we realize we wished we'd heard it under entirely different circumstances. Иногда мы думаем, что хотим что-то услышать и уже потом, когда уже слишком поздно, мы понимаем, что хотели бы услышать это при совершенно других обстоятельствах.
And obviously I didn't know what he was saying, but then afterwards he said, "a man can only be pushed so far." Я ни слова не понял из того, что он говорил, но потом он сказал: "только мужчина может зайти так далеко."
And I was just wondering if you would like to go to a movie tonight... and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? И я хотел узнать, есть ли у тебя желание пойти сегодня в кино... и, может быть, потом поужинать со мной?
And afterwards, in Dumbledore's office... there was a moment when I wanted to... И потом, в кабинетё Дамблдора... был момёнт, когда я хотёл -
As I read this... I found myself wanting to know What happened afterwards? Когда я читал все это... я поймал себя на мысли, что хочу знать, что же произошло потом.
This place is fine while I'm studying, but what am I to do here afterwards? Пока я студентка меня это устраивает, но что потом?
We don't know exactly what it is, but we need someone else who knows him extremely well to have a talk with him and afterwards tell us what you think. Мы точно не знаем, что именно, но нам нужен кто-то еще, кто знал его очень хорошо, чтобы поговорить с ним, и потом сказать, что думаешь.
In the Jamie Oliver ones, they hang them on the wall and offer them for sale afterwards. У Джейми Оливера они висят на стенах и выставляются потом на продажу
I was just an intern then, but afterwards, I got you to sign my first edition Jack attack. Я тогда был всего лишь интерном, но потом вы подписали мне первое издание "Атаки Джека"
Hands was '86, and you thanked me afterwards because you got to hold hands with someone that was holding hands with Willie Nelson. Руки были в 86, и ты потом меня поблагодарил, потому что держал за руку того, кто держал за руку Вилли Нельсона.
We can have lunch, but it's not safe around here, so afterwards, I'm taking you home, okay? Мы можем пообедать, но здесь небезопасно, так что потом я отвезу тебя домой, идёт?
But he closes his eyes in bliss and when he opens them afterwards, he just finds a cup of tea next to him! Но он закрывает глаза в экстазе и когда он их потом открывает, он обнаруживает, что возле него стоит чашка чая!
I told him, "Be a good boy and I'll let this girl blow you afterwards." Я ему сказал: "Будешь паинькой, и эта девчонка тебе потом отсосет".
In all likelihood, it will be more acceptable in this case to build gradually one's own armed forces and then a regional security system, and only afterwards to participate in existing continental and global international security systems and the corresponding disarmament processes. Скорее всего, в этом случае более приемлемо будет постепенное строительство собственных вооруженных сил, затем - региональной системы безопасности, а уже потом - вхождение в существующую континентальную и глобальную системы международной безопасности и соответствующие процессы по разоружению.