| I still have some work to do, but maybe afterwards I can take you to eat somewhere decent, like I promised? | Я должна ещё немного поработать, а потом я могу отвезти тебя поесть в нормальное место, как и обещала. |
| It would be very sad if we were to create a new building for the Security Council and afterwards, after having built it, realize that it is not relevant for the challenges and threats that we are facing today. | Будет весьма печально, если мы начнем возводить новое здание Совета Безопасности, а потом, закончив его, поймем, что оно не соответствует вызовам и угрозам, которые стоят перед нами сегодня. |
| But afterwards we will need to look seriously at what should be the rights, obligations and limits of all NGOs that would like to address the Conference on Disarmament. | Ну а потом нам нужно будет серьезно посмотреть, в чем должны состоять права, обязанности и ограничения для всех НПО, которые хотели бы выступить на Конференции по разоружению. |
| We proceed from the assumption that it is easier to prevent the appearance of weapons in outer space than to get rid of new stockpiles of weapons afterwards. | Исходим из того, что легче не допустить появления оружия в космосе, чем потом разгребать новые оружейные завалы. |
| He said nothing else to you about where we go afterwards or what to do? | Он больше ничего тебе не сказал о том, куда потом идти или что делать? |
| There was one who took a small girl to have afterwards a little servant and order her about better; | Был один, который взял себе маленькую девочку, чтобы у него потом была маленькая служанка, которой можно было бы командовать; |
| Are you guys... is there, like, a bunch of you clubbing afterwards or something? | Вы там что, всей толпой потом пойдете по клубам или ещё куда? |
| I was too ill to know what was going on and afterwards, for a long time until now | сначала я была слишком больна и ничего не сознавала, а потом очень долго, до сегодняшнего дня, |
| The pictures can be sold to a magazine afterwards, and so you won't make any money, because agencies don't want you to know what's going on, anyway. | Потом эти снимки продадут в журналы, а ты так ничего и не заработаешь, потому что агентства не хотят, чтобы ты знала, что происходит. |
| Just listen, nod, and we'll talk afterwards, okay? | Только слушай и кивай, а потом они уйдут, ясно? |
| The primary sources disagree when Blandus was admitted to the prestigious College of Pontiffs, whether it was before or after his consulate; one inscription lists it before, while two list it afterwards. | Первичные источники не согласны с тем, что Бланд был принят в престижную Коллегию понтификов, будь то до или после его консульства; одна надпись перечисляет его раньше, а две - потом. |
| Sometimes we think we want to hear something and it's only afterwards when it's too late that we realize we wished we'd heard it under entirely different circumstances. | Иногда мы думаем, что хотим что-то услышать и уже потом, когда уже слишком поздно, мы понимаем, что хотели бы услышать это при совершенно других обстоятельствах. |
| And obviously I didn't know what he was saying, but then afterwards he said, "a man can only be pushed so far." | Я ни слова не понял из того, что он говорил, но потом он сказал: "только мужчина может зайти так далеко." |
| And I was just wondering if you would like to go to a movie tonight... and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? | И я хотел узнать, есть ли у тебя желание пойти сегодня в кино... и, может быть, потом поужинать со мной? |
| And afterwards, in Dumbledore's office... there was a moment when I wanted to... | И потом, в кабинетё Дамблдора... был момёнт, когда я хотёл - |
| As I read this... I found myself wanting to know What happened afterwards? | Когда я читал все это... я поймал себя на мысли, что хочу знать, что же произошло потом. |
| This place is fine while I'm studying, but what am I to do here afterwards? | Пока я студентка меня это устраивает, но что потом? |
| We don't know exactly what it is, but we need someone else who knows him extremely well to have a talk with him and afterwards tell us what you think. | Мы точно не знаем, что именно, но нам нужен кто-то еще, кто знал его очень хорошо, чтобы поговорить с ним, и потом сказать, что думаешь. |
| In the Jamie Oliver ones, they hang them on the wall and offer them for sale afterwards. | У Джейми Оливера они висят на стенах и выставляются потом на продажу |
| I was just an intern then, but afterwards, I got you to sign my first edition Jack attack. | Я тогда был всего лишь интерном, но потом вы подписали мне первое издание "Атаки Джека" |
| Hands was '86, and you thanked me afterwards because you got to hold hands with someone that was holding hands with Willie Nelson. | Руки были в 86, и ты потом меня поблагодарил, потому что держал за руку того, кто держал за руку Вилли Нельсона. |
| We can have lunch, but it's not safe around here, so afterwards, I'm taking you home, okay? | Мы можем пообедать, но здесь небезопасно, так что потом я отвезу тебя домой, идёт? |
| But he closes his eyes in bliss and when he opens them afterwards, he just finds a cup of tea next to him! | Но он закрывает глаза в экстазе и когда он их потом открывает, он обнаруживает, что возле него стоит чашка чая! |
| I told him, "Be a good boy and I'll let this girl blow you afterwards." | Я ему сказал: "Будешь паинькой, и эта девчонка тебе потом отсосет". |
| In all likelihood, it will be more acceptable in this case to build gradually one's own armed forces and then a regional security system, and only afterwards to participate in existing continental and global international security systems and the corresponding disarmament processes. | Скорее всего, в этом случае более приемлемо будет постепенное строительство собственных вооруженных сил, затем - региональной системы безопасности, а уже потом - вхождение в существующую континентальную и глобальную системы международной безопасности и соответствующие процессы по разоружению. |