Примеры в контексте "Afterwards - Потом"

Примеры: Afterwards - Потом
And then afterwards you'll come with me to the fête? Но потом ты придешь ко мне в кафе?
I'll give you a book to read afterwards and it'll explain it. Я дам тебе книгу потом, и она все объяснит
I thought maybe afterwards we could have a little dinner, maybe some dancing. А потом мы могли бы где-нибудь пообедать и потанцевать
It's just - take care of yourself, because afterwards, after all this is over, there might not be as much room for you here as you think. Просто... будь осторожна, ведь потом, когда все кончится, тебе может не найтись места в этой семье.
Whenever you talk to someone, you talk to me afterwards, because if I'm not in the loop, then we're dead in the water. Каждый раз, когда ты с кем-то говоришь, потом ты это рассказываешь мне, потому что если я не в курсе, то мы садимся на мель.
Remember what Mother said? "Do the scary thing first..." "And get scared afterwards." Помнишь, как говорила мама? "Сначала сделай страшное дело, а потом начинай бояться".
We're going to Empire afterwards to show the Pepsi commercial. Мы потом в "Империю" на презентацию рекламы Пепси, ты с нами?
They feed them with bread, they throw bread in, they don't know that the fishes are ill afterwards. Они кормят их хлебом, они бросают хлеб и не понимают, что рыбам потом от этого плохо.
And then we could come back here for a big party afterwards? А потом мы вернемся сюда и устроим большую вечеринку.
How do we know that somebody didn't thump her unconscious and then inject her afterwards? Откуда мы знаем, что кто-то не ударил её нечаянно, а потом сделал ей укол?
The protracted cold war afterwards placed the people of the world under the shadow of a nuclear war for too long. А потом и затянувшаяся "холодная война" надолго обрекла народы мира на то, чтобы жить под сенью ядерной войны.
He wants a cold environment to slow the flow of blood, clean and mobile so he can dump the garbage afterwards. Ему нужна холодная среда,... чтобы замедлить кровотечение,... что-то чистое и мобильное, чтобы потом можно было избавиться от мусора.
Well, actually, there's something I'd like to show you, and then I'll drop you wherever you want to go afterwards. На самом деле, я хочу кое-что показать, а потом отвезу тебя, куда хочешь.
Are we going for a drink afterwards with Anja? Потом пойдем, выпьем с Анной?
Anyways, I asked Zack about it afterwards, and he said it was nothing, but it wasn't. Потом я спросила об этом Зака, он сказал, что ничего не произошло.
Well, it doesn't prove she didn't attack him afterwards. Но это не доказывает, что потом не было нападения
And afterwards, wed head up to an ice cream shop just up here, and I'd have a double chocolate ice cream cone, and all was good in the world. Потом мы отправлялись в магазин мороженного, мне покупали рожок двойного шоколадного мороженого, это было всё, что мне нужно.
Others were of the opinion that a compliance mechanism should be built into the instrument rather than developed afterwards, as experience had shown that the latter approach was not effective. Другие придерживались того мнения, что механизм обеспечения соблюдения должен быть заложен в документ, а не разработан потом, поскольку опыт показывает, что последний подход не является эффективным.
And what would I have said afterwards? А... Ну а что я бы сказал ей потом?
And then afterwards, we had lunch And we talked and we laughed and we giggled. А потом мы обедали, и говорили и смеялись и хихикали.
But afterwards, we get in on my sports car and head west. Зато потом в машину и... в дорогу!
And afterwards, to shut her up, they kill her and dump the body, suitably disguised, in this old pub, where no one'll find her till she's rotted beyond recognition. А потом, чтобы она не проболталась, они убивают её, переодевают и подбрасывают тело в старый паб, где его никто не найдёт, пока оно не сгниёт до неузнаваемости.
How about I'll pick you up after the party and we'll just hang out afterwards. Давай я заберу тебя после вечеринки, и мы потом проведем время вместе?
"Because that's what comes afterwards, would be terrible!" "Потому что то, что наступит потом, будет ужасно!"
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village! И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!