And then afterwards you'll come with me to the fête? |
Но потом ты придешь ко мне в кафе? |
I'll give you a book to read afterwards and it'll explain it. |
Я дам тебе книгу потом, и она все объяснит |
I thought maybe afterwards we could have a little dinner, maybe some dancing. |
А потом мы могли бы где-нибудь пообедать и потанцевать |
It's just - take care of yourself, because afterwards, after all this is over, there might not be as much room for you here as you think. |
Просто... будь осторожна, ведь потом, когда все кончится, тебе может не найтись места в этой семье. |
Whenever you talk to someone, you talk to me afterwards, because if I'm not in the loop, then we're dead in the water. |
Каждый раз, когда ты с кем-то говоришь, потом ты это рассказываешь мне, потому что если я не в курсе, то мы садимся на мель. |
Remember what Mother said? "Do the scary thing first..." "And get scared afterwards." |
Помнишь, как говорила мама? "Сначала сделай страшное дело, а потом начинай бояться". |
We're going to Empire afterwards to show the Pepsi commercial. |
Мы потом в "Империю" на презентацию рекламы Пепси, ты с нами? |
They feed them with bread, they throw bread in, they don't know that the fishes are ill afterwards. |
Они кормят их хлебом, они бросают хлеб и не понимают, что рыбам потом от этого плохо. |
And then we could come back here for a big party afterwards? |
А потом мы вернемся сюда и устроим большую вечеринку. |
How do we know that somebody didn't thump her unconscious and then inject her afterwards? |
Откуда мы знаем, что кто-то не ударил её нечаянно, а потом сделал ей укол? |
The protracted cold war afterwards placed the people of the world under the shadow of a nuclear war for too long. |
А потом и затянувшаяся "холодная война" надолго обрекла народы мира на то, чтобы жить под сенью ядерной войны. |
He wants a cold environment to slow the flow of blood, clean and mobile so he can dump the garbage afterwards. |
Ему нужна холодная среда,... чтобы замедлить кровотечение,... что-то чистое и мобильное, чтобы потом можно было избавиться от мусора. |
Well, actually, there's something I'd like to show you, and then I'll drop you wherever you want to go afterwards. |
На самом деле, я хочу кое-что показать, а потом отвезу тебя, куда хочешь. |
Are we going for a drink afterwards with Anja? |
Потом пойдем, выпьем с Анной? |
Anyways, I asked Zack about it afterwards, and he said it was nothing, but it wasn't. |
Потом я спросила об этом Зака, он сказал, что ничего не произошло. |
Well, it doesn't prove she didn't attack him afterwards. |
Но это не доказывает, что потом не было нападения |
And afterwards, wed head up to an ice cream shop just up here, and I'd have a double chocolate ice cream cone, and all was good in the world. |
Потом мы отправлялись в магазин мороженного, мне покупали рожок двойного шоколадного мороженого, это было всё, что мне нужно. |
Others were of the opinion that a compliance mechanism should be built into the instrument rather than developed afterwards, as experience had shown that the latter approach was not effective. |
Другие придерживались того мнения, что механизм обеспечения соблюдения должен быть заложен в документ, а не разработан потом, поскольку опыт показывает, что последний подход не является эффективным. |
And what would I have said afterwards? |
А... Ну а что я бы сказал ей потом? |
And then afterwards, we had lunch And we talked and we laughed and we giggled. |
А потом мы обедали, и говорили и смеялись и хихикали. |
But afterwards, we get in on my sports car and head west. |
Зато потом в машину и... в дорогу! |
And afterwards, to shut her up, they kill her and dump the body, suitably disguised, in this old pub, where no one'll find her till she's rotted beyond recognition. |
А потом, чтобы она не проболталась, они убивают её, переодевают и подбрасывают тело в старый паб, где его никто не найдёт, пока оно не сгниёт до неузнаваемости. |
How about I'll pick you up after the party and we'll just hang out afterwards. |
Давай я заберу тебя после вечеринки, и мы потом проведем время вместе? |
"Because that's what comes afterwards, would be terrible!" |
"Потому что то, что наступит потом, будет ужасно!" |
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village! |
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни! |