Примеры в контексте "Afterwards - Потом"

Примеры: Afterwards - Потом
You can wear your old clothes for the bomb and save the best for afterwards. Переживешь бомбежку в старом, а хорошую одежду оставим на потом.
If you decide to use them, please clean the ear pieces afterwards with the Wet Wipes you'll find in the bathroom. Если ты решишь использовать их, пожалуйста, протри потом влажными салфетками, которые найдешь в ванной.
Did she tell you where she was going afterwards? Она говорила вам куда она собирается потом?
Did she tell you where she was going afterwards? Она не сказала, куда пойдёт потом?
And afterwards, we'd go get ice cream at Fentons. А потом угощает меня мороженым в кафе.
According to local legend, it took them 17 years to finish the well, but they were still killed afterwards. Согласно легенде, работа заняла 17 лет, но потом пленников все равно убили.
He reportedly had both representatives banned from the set afterwards, though he did integrate some of the suggested changes into the film. Обоим представителям, как сообщалось потом, запретили появляться на съёмочной площадке, хотя режиссёр интегрировал некоторые из предложенных изменений в фильм.
So I was going to ask Mouse to come and then crash at her place afterwards. Я хотела позвать Маус, а потом у нее остаться на ночь.
The DJ is rank, but there's a great band on afterwards. Ди-джей ужасный, но потом будет выступать отличная группа.
And this is nuts, but afterwards, we all went to a bar, and I met a guy. А потом еще, страшно сказать, мы все пошли в бар, и я встретила парня.
What happened afterwards - the mask, the desecration of the body - wasn't the act of a frightened young woman. Что случилось потом - маска, осквернение тела - это не было действием напуганной молодой женщины.
He was supposed to steal the panel truck and afterwards compact it by a friend of ours in Jersey. Он должен был угнать грузовой автофургон который потом был бы загружен нашим другом в Джерси.
Come and work for me... and afterwards when it's all over, I will look after you. Поработайте со мной... и потом когда всё это закончится, я вам отплачу.
So the guys afterwards asked Dave, ВАЙЕТ: Потом ребята спросили Дэйва:
And now they're all in here. (Laughter) You can count them afterwards, if you like. И теперь они все здесь. (Смех) Если хотите можете потом их пересчитать.
So his friend came over... and afterwards, I saw him give my dad some money. Его друг пришёл... а потом я видела, как он передал отцу деньги.
And afterwards, he kept seeing me, even though he knew I couldn't afford to pay him. И потом, он продолжал наши сеансы, несмотря на то, что он знал, что я не мог позволить себе заплатить ему.
It's what you do afterwards that makes all the difference. То, что ты делаешь потом, вот что важно.
I told you I had to defend myself and Chuck would need help afterwards, which he does. Я сказал, что мне нужно защититься, а Чаку потом понадобится помощь, что и произошло.
We heard what we heard and afterwards, we didn't do anything. Мы слышали то, что мы слышали, и потом, мы не сделали ничего.
And, afterwards, what was done with it? Что потом вы сделали с ним?
The neighbor survives to do the interview afterwards, right? Сосед остается жить, чтобы потом давать интервью, верно?
If we find out something afterwards, they'll have to change the findings. Бэн, потом это уже не будет иметь значение.
Couldn't that wait till afterwards? А нельзя это отложить на потом?
I'd rather ask them afterwards! Я бы лучше задала их потом.