You're suggesting Joel Fitzgerald's wife wasn't just cheating on him with a plumber, she'd previously had an affair with his boss. |
Думаешь, жена Фитцжеральда изменяла ему не только с сантехником, но у неё также был и роман с его боссом. |
The playwright of the production, Felix Webb, is having an intense affair with the leading lady, Hilary Rule. |
У автора постановки, Феликса Вебба, роман с исполнительницей главной роли, Хилари Рул. |
When I was 16, my father had an affair, caused quite a scandal at our church. |
Когда мне было 16, у моего отца был роман. |
(Anouk) It is quite possible he is having a torrid affair. |
Вполне вероятно, что у него роман на стороне. |
For two people, who for years couldn't be in the same room together, to then have an affair. |
Два человека, много лет не выносившие друг друга, вдруг начинают крутить роман. |
She has an affair with the handsome salesman in the upstairs room, then hubby finds out and sticks his deadliest snake in her lover's car. |
Она крутила роман с красавцем коммивояжёром в номере наверху, потом муженёк застукал это дело и подбросил змею в машину любовничка. |
Maybe the affair never ended, so she lost her temper, lost control... |
Может, их роман и не прекращался, она вышла из себя, сорвалась... |
Henrietta and Guiche may have started an affair early in her marriage, despite his having been an alleged former lover of Philippe. |
Между Генриеттой и Гишем, возможно, завязался роман в начале замужества принцессы, несмотря на то, что тот, как предполагалось, успел побывать любовником самого Филиппа. |
He confronts Olga, but she insists nothing between them has to change - she can marry Volsky, but continue her affair with Fedor. |
Ольга настаивает на том, что между ними ничего не должно измениться: она может выйти замуж за Вольского, но продолжить её роман с Фёдором. Фёдор снова выходит из себя и убивает Ольгу. |
The old Count Hauk-Šendorf enters, and thinks he recognizes Emilia as Eugenia Montez, a Romani woman with whom he had an affair in Andalusia half a century before. |
Старый граф Гаук-Шёндорф уверен, что узнал в ней Эухению Монтес, цыганку, с которой у него полвека назад был роман в Андалусии; Эмилия ласково обращается к нему на испанском и говорит, что Эухения жива. |
And for three years I've been in an affair with quite a beautiful woman who unfortunately can't make my birthday because of a glossy catalogue. |
Вот уже три года у меня роман с настоящей красавицей, и самое прискорбное, что она не в состоянии отметить мой день рождения из-за какого-то глянцевого каталога. |
You like you're right and he's wrong, but you're the one who had an affair. |
Ты накричала на него, и вела себя как будто это ты права, а он нет, но это же у тебя был роман. |
On this theory if he has an affair with any woman who's promoted, every woman could sue. |
Ваша Честь, по этой теории если бы у него был роман со всеми женщинами, которых повысили, то каждая женщина в компании могла бы подать на него в суд. |
And Hathaway's just found out that Barry Winter left the Gloucester force under a cloud because he'd had an affair with her during the case. |
И Хатвей, только что узнал, что Барри Винтер, оставил свою работа в Глостер, при довольно сомнительных обстоятельствах, потому что, у него был с ней роман, во время расследования преступления. |
What I am going to do is attempt to give you a simple cleaning which as anyone who's been to the dentist will tell you is an excruciating affair of intense oral pain. |
Все что я собираюсь делать - это лишь почистить их что по признанию всех пациентов - мучительный роман интенсивной боли в полости рта. |
In this episode, a series of coincidences lead Scully to meet Dr. Daniel Waterston (Nicolas Surovy), a married man with whom she had an affair while at medical school. |
Серия совпадений приводит Скалли к доктору Дэниэлу Уотерстону, женатому мужчине, с которым у неё был роман в медицинском колледже. |
Having travelled to Neuburg, her mother's birthplace, she embarked on an affair with Michał Kazimierz "Rybeńko" Radziwiłł, a future Great Hetman of the Grand Duchy of Lithuania. |
Приехав в Нойбург, родной город матери, она завязала роман с Михаилом Казимиром Радзивиллом, будущим великим гетманом литовским. |
I had a mad affair with the C.E.O. of a major Japanese corporation. |
У меня был безуумный роман С директором крупной японской компании |
Who leaked the news, the White House has remained silent on the accusations, which, to my mind, pretty much confirms that Jeannine Locke had an affair with the president. |
Белый Дом, сливший эти новости, отмалчивается по этим обвинениям, и это вполне подтверждает, что у Джанин Лок был роман с Президентом. |
Mrs Doran, as far as you know, was this your husband's first affair? |
Миссис Доран, был ли этот роман для вашего мужа первым? |
She had an affair with the Italian poet Gabriele D'Annunzio and through him found an opportunity to paint a portrait of the pope as well as to work at the restoration of the frescoes in a chapel. |
В Италии у неё случился роман с местным поэтом Габриеле Д'Аннунцио, благодаря чему у художницы появилась возможность написать портрет римского папы и работать над восстановлением фресок в часовне. |
Roland West's first wife was actress Jewel Carmen, although the two would eventually become estranged, and West began a long time affair with actress Thelma Todd. |
Первая жена Роланда Уэста была актриса Джевел Кармен, хотя они были вместе недолго, и Уэст завёл новый роман с актрисой Телмой Тодд. |
In case you are worried that the Bond-Tatiana affair would spark too many off-color remarks from the collective eminences, the presence of German Chancellor Angela Merkel should keep things under control. |
Если Вы обеспокоены тем, что любовный роман Бонд-Татьяна вдохновит коллектив знаменитостей на неприличные замечания, присутствие немецкого канцлера Ангелы Меркель должно удержать ситуацию под контролем. |
Shortly after they began working, however, Lloyd Webber realized Rice was writing specifically for Elaine Paige, with whom the married father of two young children was having a blatant affair. |
Вскоре после начала работы стало ясно, что Райс пишет специально для певицы Элейн Пейдж, с которой у него - женатого человека, отца двух детей - был роман. |
Someone I know? £ this may be hard to hear, paul, but sometimes an affair isn't moving away, it's reaching out... for the wrong thing. |
Возможно, это тяжело слышать, Пол, но иногда роман просто не проходит, он перерастает... во что-то неразумное. |