I didn't have an affair. |
У меня не было никого на стороне. |
The alleged extramarital affair happened 15 years ago when Randall was Stanner's Professor at Harvard law... |
Предполагаемая связь на стороне произошла 15 лет назад, когда Рэндэл был профессором юриспруденции у Станнер в Гарварде. |
I was far too exhausted to have an affair. |
Я была слишком измучена, чтобы иметь романы на стороне. |
mean Mum had an affair? |
Что... то есть у мамы была связь на стороне? |
I had an affair. |
У меня была связь на стороне. |
Have you had an affair? |
У вас были отношения на стороне? |
Most attribute the voters' change of heart to new allegations that governor grant's wife is involved in an extramarital affair. |
Решающим фактором, повлиявшим на сердца избирателей, стали обвинения жены губернатора в связи на стороне. |
Are you comparing Tae Ra who was born within a proper family before I met you, with that filthy thing born from an affair you had? |
Ты сравниваешь Тхэ Ра, рожденную в законном браке, с выродком, которого нагулял на стороне? |
I never had an affair and became this age. |
У меня никогда не было романа на стороне, а мне уже столько лет. |
I had to have had an affair. |
Должно быть, у меня был роман на стороне. |
We can't state that Collins had an affair. |
Мы не можем доказать, что у Коллинза был роман на стороне. |
Yes. According to my anonymous source, Congressman Jameson had an extra-marital affair with a 26-year-old campaign staffer, Caitlin Coyne. |
Да, согласно моему анонимному источнику, конгрессмен Джеймисон закрутил роман на стороне с 26-летней сотрудницей конгресса Кейтлин Койн. |
I'm just saying expensive jewelry doesn't excuse an affair. |
Я просто говорю о том, что дорогие подарки не оправдывают роман на стороне. |
Hell, he's probably off having his own affair right now. |
Черт побери, у него наверняка есть роман на стороне. |
Though I don't like calling it an affair. |
Хотя я не люблю называть это романом на стороне. |
The real thing is that stanley hudson had an affair. |
Правда в том, что Стэнли Хадсон завел интрижку на стороне. |
You know, this is worse than an affair. |
Это хуже, чем роман на стороне. |
He's probably out havin' an affair somewhere. |
Возможно, он завёл роман на стороне. |
I shopped because I was bored and lonely... same reason I had an affair. |
Я ударилась в шоппинг из-за одиночества и скуки... по той же причине я завела роман на стороне. |
I confessed to you that I'd had an affair. |
Я признался тебе, что у меня был роман на стороне. |
About the affair and the abortion... |
За его роман на стороне, аборт... |
I'm not smooth enough to have an affair. |
И я далеко не Казанова, чтобы ещё и на стороне иметь интрижку. |
But then again, an affair you can explain to friends in a minute. |
С другой стороны, роман на стороне можно объяснить друзьям за минуту... |
The world thinks I resigned from the CIA because of an affair. |
Всем известно, что я подал в отставку из-за романа на стороне. |
Under the prenup, because I had an affair I forfeit all alimony and community property except 100,000. |
По условиям брачного договора, мой роман на стороне лишил меня алиментов и общего имущества, за исключением ста тысяч долларов. |