Английский - русский
Перевод слова Affair
Вариант перевода Измена

Примеры в контексте "Affair - Измена"

Примеры: Affair - Измена
Once, Jay, I had one affair. Один раз, Джей, одна измена.
How do you think this affair ever happened? Что вы думаете, как эта измена вообще произошла?
Your affair's been going on longer than your wife is aware. Ваша измена продолжается дольше, чем известно вашей жене.
Peter, jamming yourself into a grapefruit is not an affair. Питер, потыкать в грейпфрут - это не измена.
And now it's just some bourgeois affair. А теперь это просто буржуазная измена.
So basically, you had an emotional affair. Фактически, у тебя была эмоциональная измена.
You know what an affair like this can do. Ты знаешь что такое измена и к чему это ведет.
Who do you think started the affair? Как ты думаешь, с чего начинается измена?
You mean because it's an affair and those are generally kept secret? Потому что это измена и её всегда хранят в тайне?
And they're like, "An emotional affair is just as hurtful." А они мне: "Эмоциональная измена также болезненна".
You know, at least we can tell Hannah's family that the affair wasn't real, Знаешь, по крайней мере, мы можем сказать семье Ханны, что измена была не настоящей,
It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие.
So I'm like, "Excuse me, doesn't an affair mean it had to be physical?" А я такой говорю: "Извините, разве измена не значит физический контакт?"
If that's not an affair, then what is it, then? Если это не измена, то что это?
I only had one affair. У меня была всего лишь одна измена.
The affair, the missing money. Измена, пропавшие деньги.
sounds like an emotional affair. Звучит... звучит, как эмоциональная измена.
It was an emotional affair. Это была эмоциональная измена.
It was not an affair! Это была не измена!
It was more than an affair. Это была не просто измена.
And their pre-nup states that an affair nullifies all claims. В семейном кодексе сказано, что измена аннулирует любые требования при разводе.
My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office. На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту.
But the lies had just... gotten so big - her fake affair, my engagement. Но лжи становилось все больше ее поддельная измена, моя помолвка.
ANCHORMAN: The congressman's wife has still offered no comment after months of revelations regarding his affair. Жена конгрессмена все еще не дает никаких комментариев, спустя месяцы после того, как открылась его измена.
So when an affair is exposed, what are some of the specific things that couples can do? Когда открывается измена, что конкретно нужно делать парам?